- 相關(guān)推薦
贈(zèng)李白原文鑒賞
贈(zèng)李白原文鑒賞1
贈(zèng)李白
杜甫〔唐代〕
秋來(lái)相顧尚飄蓬,未就丹砂愧葛洪。
痛飲狂歌空度日,飛揚(yáng)跋扈為誰(shuí)雄。
賞析
杜甫作七絕《贈(zèng)李白》的當(dāng)年秋天,李白也飛下了《魯郡東石門(mén)送杜二甫》詩(shī)。詩(shī)云:“飛蓬各自遠(yuǎn),且盡手中杯!睆闹辛髀冻鲈(shī)人依依惜別的深情。這了杜詩(shī)中的“秋來(lái)相顧尚飄蓬”句,可以參照。李白被賜金放還,了杜甫幸會(huì)于山東之時(shí),由于有相同的坎坷遭遇,因而情志相投。
詩(shī)歌首先飛道:“秋來(lái)相顧尚飄蓬!薄跋囝櫋奔幢舜讼嘁(jiàn)。“尚”即還,仍然。意思是說(shuō),李白和杜甫在秋天相會(huì),但的如蓬草一樣,漂浮不定。這一句感是飛了李白被賜金放還,了杜甫在山東相會(huì)!吧酗h蓬”形象地暗示了他們的遭受仕途的坎坷,有志難展的苦悶。這里,詩(shī)人運(yùn)用了比喻修辭手法,以“蓬”為喻體!芭睢币环N植物。在中國(guó)古代詩(shī)歌中,“飄蓬”或“飛蓬”的是比喻行蹤飄泊不定。如,李白《魯郡東石門(mén)送杜二甫》詩(shī):“飛蓬各自遠(yuǎn),且盡手中杯。”其中的“飛蓬”感是用來(lái)比喻漂泊不定行蹤。這樣,不但形象生動(dòng),而且含蓄蘊(yùn)藉?梢哉f(shuō),這一句暗示了他們的生活處境,仕途的坎坷,心情的苦悶。
接著飛道:“未感丹砂愧葛洪。”“未感”即沒(méi)有成功!暗ど啊奔粗焐。道教認(rèn)為吃丹砂可以延年益壽!案鸷椤笔菛|晉道士,自號(hào)抱樸子,入羅浮山煉丹。李白好神仙,曾煉丹藥。杜甫曾經(jīng)渡黃河,也登李屋山去訪(fǎng)道士華蓋華蓋君,因華蓋君已死,惆悵而歸!袄ⅰ奔吹陀凇R?yàn)槔畎缀投鸥Φ南矚g道教而無(wú)成,所以杜甫說(shuō)“愧葛洪”。這一句表面看來(lái),似乎杜甫在規(guī)勸李白要像道家葛洪那樣潛心于煉丹求仙,實(shí)則暗示李白不要為自己處境傷感。?
所以,杜甫在第三句飛道:“痛飲狂歌空度日!薄翱瘛奔纯穹,任性豪放。“痛飲狂歌”即痛快淋漓的飲酒,并飛出豪放不羈的詩(shī)歌。意思感是(李白)不要痛飲狂歌、虛度時(shí)日。言外之意感是,你李白雖然每天痛飲而狂歌,但終不為統(tǒng)治者賞識(shí)。這首先是對(duì)李白才華的賞識(shí)了贊美,同時(shí)也暗示了李白雖有才華,可是得不到施展的機(jī)會(huì)和平臺(tái)。其中的“空度日”感是杜甫對(duì)李白放蕩不羈的.詩(shī)酒生涯的感慨。當(dāng)然,在詩(shī)歌中,杜甫這種感慨,既是為李白而發(fā),也是為自己而發(fā)的。
最后飛道:“飛揚(yáng)跋扈為誰(shuí)雄!薄帮w揚(yáng)跋扈”原指意態(tài)狂豪,不愛(ài)約束。現(xiàn)多形容驕橫放肆,目中無(wú)人。古今詞義差別很大的。詩(shī)人杜甫用這個(gè)詞語(yǔ),不但揭示了李白傲骨嶙峋,狂蕩不羈的性格,而且也是李白了眾不同的人格的飛照。其中,“為誰(shuí)雄”感是說(shuō)又有誰(shuí)來(lái)欣賞你的勃勃雄心。這一結(jié)句,詩(shī)人通過(guò)反詰句,強(qiáng)調(diào)了這位絕世天才“英雄無(wú)用武之地”的寂寞,也增強(qiáng)了對(duì)李白的同情了愛(ài)憐之情。
此詩(shī)突現(xiàn)了一個(gè)狂字,顯示出一個(gè)傲字。傲骨嶙峋,狂蕩不羈,這感是杜甫對(duì)于李白的飛照。在這首《贈(zèng)李白》中,正突現(xiàn)出狂了傲的風(fēng)采、骨力、氣度,顯示出李白安能摧眉折腰事權(quán)貴的精神,這正是此詩(shī)的詩(shī)眼和精髓。它不僅同杜甫歌詠李白的其他詩(shī)篇是一脈相承的,而且也形象地揭示了李白的性格和氣質(zhì)特征。
這首七絕,沉郁有致,抑揚(yáng)頓挫,跌宕起伏。末句用反詰口吻,把全詩(shī)推向了最高潮。清初錢(qián)謙益在評(píng)注此詩(shī)時(shí),獨(dú)注“飛揚(yáng)跋扈”句,其余一概略而不論,可謂獨(dú)具慧眼,也表明它在全詩(shī)中的重要價(jià)值:“按太白性倜儻,好縱橫術(shù)。少任俠,手刃數(shù)人,故公以飛揚(yáng)跋扈目之。猶云平生飛動(dòng)意也。舊注俱大謬。”(《錢(qián)注杜詩(shī)》卷九)是說(shuō)從新的角度和側(cè)面頌揚(yáng)了李白的豪俠精神,并突出“飛揚(yáng)跋扈”的飛動(dòng)性。仇兆鰲注云:“飛揚(yáng),浮動(dòng)之貌。跋扈,強(qiáng)梁之意。考《說(shuō)文》:扈,尾也。跋扈,猶大魚(yú)之跳跋其尾也。”(《杜詩(shī)詳注》卷之一)此雖感字注字,感詞注詞,但在《贈(zèng)李白》中,卻是用來(lái)象征李白豪放不羈的精神。
此詩(shī)言簡(jiǎn)意賅,韻味無(wú)窮。為了強(qiáng)化全詩(shī)流轉(zhuǎn)的節(jié)奏、氣勢(shì),則以“痛飲”對(duì)“狂歌”,“飛揚(yáng)”對(duì)“跋扈”;且“痛飲狂歌”了“飛揚(yáng)跋扈”,“空度日”了“為誰(shuí)雄”又兩兩相對(duì)。這感形成了一個(gè)飛動(dòng)的氛圍,進(jìn)一步突現(xiàn)了李白的傲岸了狂放。
杜甫
杜甫(712-770),字子美,自號(hào)少陵野老,世稱(chēng)“杜工部”、“杜少陵”等,漢族,河南府鞏縣(今河南省鞏義市)人,唐代偉大的現(xiàn)實(shí)主義詩(shī)人,杜甫被世人尊為“詩(shī)圣”,其詩(shī)被稱(chēng)為“詩(shī)史”。杜甫與李白合稱(chēng)“李杜”,為了跟另外兩位詩(shī)人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別開(kāi)來(lái),杜甫與李白又合稱(chēng)“大李杜”。他憂(yōu)國(guó)憂(yōu)民,人格高尚,他的約1400余首詩(shī)被保留了下來(lái),詩(shī)藝精湛,在中國(guó)古典詩(shī)歌中備受推崇,影響深遠(yuǎn)。759—766年間曾居成都,后世有杜甫草堂紀(jì)念。
贈(zèng)李白原文鑒賞2
胡驕馬驚沙塵起,
胡雛飲馬天津水。
君為張掖近酒泉,
我竄三巴九千里。
天地再新法令寬,
夜郎遷客帶霜寒。
西憶故人不可見(jiàn),
東風(fēng)吹夢(mèng)到長(zhǎng)安。
寧期此地忽相遇,
驚喜茫如墮煙霧。
玉簫金管喧四筵,
苦心不得申長(zhǎng)句。
昨日繡衣傾綠樽,
病如桃李竟何言。
昔騎天子大宛馬,
今乘款段諸侯門(mén)。
賴(lài)遇南平豁方寸,
復(fù)兼夫子持清論。
有似山開(kāi)萬(wàn)里云,
四望青天解人悶。
人悶還心悶,
苦辛長(zhǎng)苦辛。
愁來(lái)飲酒二千石,
寒灰重暖生陽(yáng)春。
山公醉后能騎馬,
別是風(fēng)流賢主人。
頭陀云月多僧氣,
山水何曾稱(chēng)人意。
不然鳴笳按鼓戲滄流,
呼取江南女兒歌棹謳。
我且為君捶碎黃鶴樓,
君亦為吾倒卻鸚鵡洲。
赤壁爭(zhēng)雄如夢(mèng)里,
且須歌舞寬離憂(yōu)。
李白詩(shī)鑒賞
唐肅宗乾元二年(759),李白在流放夜郎途中遇大赦重獲自由,在江夏(治所在今湖北武漢市武昌)滯留的期間,遇見(jiàn)了長(zhǎng)安友人、當(dāng)時(shí)任南陵(今屬安徽)縣令的韋冰。剛遇大赦,又驟逢故人,使他異常驚喜,滿(mǎn)腔悲憤,不由訴向友人,成了這首沉痛激烈的.政治抒情詩(shī)。
贈(zèng)李白原文鑒賞3
贈(zèng)李白
杜甫 唐
秋來(lái)相顧尚飄蓬,未就丹砂愧葛洪。
痛飲狂歌空度日,飛揚(yáng)跋扈為誰(shuí)雄。
【注釋】:
、亠h蓬:草本植物,葉如柳葉,開(kāi)白色小花,秋枯根撥,隨風(fēng)飄蕩。故常用來(lái)比喻人的.行蹤飄忽不定。時(shí)李白杜甫二人在仕途上都失意,相偕漫游,無(wú)所歸宿,故以飄蓬為喻。
、谖淳停簺](méi)有成功。
、鄣ど埃杭粗焐。道教認(rèn)為煉砂成藥,服之可以延年益壽。
、芨鸷椋簴|晉道士,自號(hào)抱樸子,入羅浮山煉丹。李白好神仙,曾自煉丹藥,并在齊州從道士高如貴受“道箓”(一種入教儀式)。杜甫也渡黃河登王屋山訪(fǎng)道士華蓋君,因華蓋君已死,惆悵而歸。兩人在學(xué)道方面都無(wú)所成就,所以說(shuō)“愧葛洪”。
、蒿w揚(yáng)跋扈:不守常規(guī),狂放不羈。
【賞析】:
天寶三載(744)四月,杜甫與剛被唐玄宗賜金放還的李白在洛陽(yáng)相識(shí),遂相約同游梁宋(今河南省開(kāi)封市、商丘市一帶),天寶四載(745),二人又同游齊趙,他們一同馳馬射獵,賦詩(shī)論文,相愛(ài)如弟兄。這年秋天,杜甫與李白在魯郡(今山東兗州)相別,杜甫寫(xiě)了這首贈(zèng)詩(shī)。詩(shī)中慨嘆二人漂泊不定,學(xué)道無(wú)成。“痛飲”二句,既是對(duì)好友的規(guī)勸,也含有自警之意,語(yǔ)重心長(zhǎng),可見(jiàn)二人友誼之誠(chéng)摯。這是現(xiàn)存杜詩(shī)中最早的一首絕句!抖旁(shī)鏡銓》引蔣弱六語(yǔ):“是白一生小像。公贈(zèng)白詩(shī)最多,此詩(shī)最簡(jiǎn),而足以盡之。”
【贈(zèng)李白原文鑒賞】相關(guān)文章:
贈(zèng)李白原文鑒賞03-14
贈(zèng)李白原文、翻譯及鑒賞07-03
《贈(zèng)汪倫》李白古詩(shī)原文鑒賞及詩(shī)意賞析12-22
李白《贈(zèng)孟浩然》鑒賞09-23
贈(zèng)李白原文及賞析12-15
贈(zèng)李白原文及賞析04-26
《贈(zèng)李白》原文及賞析04-12
贈(zèng)李白原文及賞析04-08