1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 山家原文及賞析

        時(shí)間:2021-10-15 14:49:38 古籍 我要投稿

        山家原文及賞析

          馬蹄踏水亂明霞,醉袖迎風(fēng)受落花。

          怪見溪童出門望,鵲聲先我到山家。

          譯文

          策馬踏溪,攪亂了映在水中的霞影,我揮灑著衣袖,迎面吹來的微風(fēng)還夾雜著飄落的花瓣。

          看到已經(jīng)站在溪旁的孩童,甚使人驚奇,原來是他聽到鵲聲而早早出門迎接了。

          注釋

          山家:居住在山區(qū)的隱士之家。

          醉袖:醉人的衣袖。

          怪見:很奇怪地看到。

          溪童:站在溪旁的`孩童。

          鵲聲:喜鵲的鳴叫聲。

          賞析

          這首詩前兩句描寫趕路情形,反映了山間的優(yōu)美景致和詩人的瀟灑神態(tài);后兩句表現(xiàn)了詩人的心理活動(dòng),渲染出到達(dá)“山家”時(shí)的歡樂氣氛。這首小詩純用白描,靈動(dòng)有致,清新雋永。

          “馬蹄踏水亂明霞,醉袖迎風(fēng)受落花。”是寫途中所見。騎馬過溪,踏亂了映在水中的霞影,點(diǎn)明了溪水的明澈,霞影的明麗。迎風(fēng)向前,落花墮于衣袖之上,可見春花滿山!奥浠ā币帱c(diǎn)明季節(jié)。“醉袖”中之“醉”,有為春光所陶醉之意。馬匹、溪水、明霞、落花,構(gòu)成一幅美妙的“暮春山行圖”。詩人來此并非為賞風(fēng)景,而是訪問山家。然而筆觸所至,風(fēng)景自現(xiàn)。

          “怪見溪童出門望,鵲聲先我到山家!痹娙藖淼缴骄尤思议T口,見兒童早已出門探望,甚使詩人驚奇!肮帧弊譃槟┚浞P。原來是因?yàn)椤谤o聲先我到山家”。這兩句先“果”后“因”,巧作安排,末句點(diǎn)明溪童出望的原因,則見“怪”不怪了。重點(diǎn)突出了末句的鵲聲!跋铲o叫,客人到”。故而山家的兒童聞鵲聲而早已出門迎接了。山鵲報(bào)喜,幼童迎望,具有濃郁的生活氣息。

          劉因

          劉因(1249~1293)元代著名理學(xué)家、詩人。字夢吉,號(hào)靜修。初名骃,字夢驥。雄州容城(今河北容城縣)人。3歲識(shí)字,6歲能詩,10歲能文,落筆驚人。年剛20,才華出眾,性不茍合。家貧教授生徒,皆有成就。因愛諸葛亮“靜以修身”之語,題所居為“靜修”。元世祖至元十九年(1282)應(yīng)召入朝,為承德郎、右贊善大夫。不久借口母病辭官歸。母死后居喪在家。至元二十八年,忽必烈再度遣使召劉因?yàn)楣伲约厕o。死后追贈(zèng)翰林學(xué)士、資政大夫、上護(hù)軍、追封“容城郡公”,謚“文靖”。明朝,縣官鄉(xiāng)紳為劉因建祠堂。

        【山家原文及賞析】相關(guān)文章:

        山家原文翻譯及賞析12-22

        山家原文翻譯及賞析(5篇)12-22

        山家原文翻譯及賞析5篇12-22

        山家原文翻譯及賞析(合集5篇)01-10

        山家原文翻譯及賞析(集錦5篇)01-10

        山家原文翻譯及賞析精選5篇01-10

        《山行》原文、翻譯及賞析11-30

        山有樞原文及賞析12-26

        夜宿山寺原文及賞析08-16

        水調(diào)歌頭焦山原文及賞析12-15

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>