- 相關(guān)推薦
《詠田家 / 傷田家》原文及賞析
在平平淡淡的日常中,大家總避免不了的會(huì)接觸到一些古詩詞鑒賞吧?古詩詞鑒賞就是根據(jù)詩詞內(nèi)容,找出其中的意象,體會(huì)其中意境,分析作者真正想要書法的感情。古詩詞鑒賞的正確賞析步驟是怎樣的呢?以下是小編幫大家整理的《詠田家 / 傷田家》原文及賞析,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。
詠田家
朝代:唐代
作者:聶夷中
原文:
二月賣新絲,五月糶新谷。醫(yī)得眼前瘡,剜卻心頭肉。
我愿君王心,化作光明燭。不照綺羅筵,只照逃亡屋。
譯文
二月里蠶兒剛剛出子,就早早的賣掉了一年的新絲,五月里秧苗還在地里,又早早的賣去了一年的新谷。
只顧醫(yī)治眼下的毒瘡,也只有剜去自己心上的肉。
我但愿君王的心啊,能夠變成一支光明的蠟燭。
不要再去照亮那穿著綾羅綢緞的富貴人家的筵席,而只是來照看照看這無衣無食的逃亡莊戶的茅屋。
鑒賞
《詠田家》是聶夷中的代表作,也是晚唐詩歌創(chuàng)作中的藝術(shù)佳品。詩中運(yùn)用形象生動(dòng)的比喻和鮮明對(duì)比的表現(xiàn)手法,憤怒地控訴了形形色色的高利貸給唐末農(nóng)民所帶來的深重苦難,表達(dá)了詩人對(duì)廣大農(nóng)民的深厚同情。此詩問世后,深受唐末統(tǒng)治者重視。據(jù)《資治通鑒》卷載,宰相馮道向后唐皇帝李嗣源述說農(nóng)民痛苦之時(shí),就在朝堂上誦讀了這首詩。
詩的前四句為第一層,主要描寫殘酷的高利貸剝削給廣大農(nóng)民所帶來的剜心割肉般的痛楚!岸沦u新絲,五月糶新谷”,寫出了農(nóng)民在青黃不接之時(shí)被迫借貸的悲慘境地。二月還未著手養(yǎng)蠶,五月稻子尚處青苗期,然而,貧苦的農(nóng)民迫于生計(jì),為濟(jì)燃眉之急,竟不得不以未來的新絲、新谷作抵押,借上“驢打滾”的高利貸!岸、“五”月極言時(shí)間之早,這么早就背上閻王債,足以說明農(nóng)民已到了山窮水盡、骨枯髓干的地步。“賣”、“糶”狀其只出不入,深刻反映了農(nóng)民的辛酸血淚和無比痛苦!搬t(yī)得眼前瘡,剜卻心頭肉”兩句,運(yùn)用比喻的手法,形象地揭示出高利貸吮血噬骨的殘酷剝削本質(zhì)。剜卻性命攸關(guān)的“心頭肉”以療眼前毒瘡,是迫不得已,其后果更是不堪想象。舊傷未愈添新傷,窮困伴著死亡行,這就是對(duì)當(dāng)時(shí)廣大農(nóng)民瀕臨絕境的高度概括和生動(dòng)寫照。
詩的后四句為第二層,主要是直抒胸臆,盡吐胸中塊壘,表達(dá)詩人對(duì)解決正在激化中的社會(huì)矛盾的希望和設(shè)想,深寄對(duì)“君主”的譏刺之意。詩人把解決矛盾的希望寄托在“君王”身上,這反映出作者存在一定的時(shí)代和階級(jí)的局限性,但是,也從另一個(gè)側(cè)面深刻地揭露了封建社會(huì)最高統(tǒng)治者“君王”所代表的個(gè)人利益!熬酢敝盃T”只照地主豪紳,權(quán)貴達(dá)官,而其光不可射及逃亡的農(nóng)舍,這就含蓄而尖銳地譏刺了“君王”的不恤黎庶,使讀者能夠透過黑暗的社會(huì)現(xiàn)實(shí),思味出那激化社會(huì)矛盾的真正罪手。
這首詩之所以向?yàn)槿藗兯鶄髡b,除了它真實(shí)而帶有高度概括性地再現(xiàn)了封建社會(huì)的黑暗現(xiàn)實(shí)、反映了農(nóng)民的痛苦生活、具有高度的思想性之外,還在于它有高超的表現(xiàn)技巧。
首先,形象的比喻,高度的概括,使得詩歌的容量更為廣闊。對(duì)農(nóng)民被迫借取高利貸及其更慘痛的后果,詩人并未明白道出,而是用“剜卻心頭肉”以“醫(yī)得眼前瘡”來比喻之。剜肉補(bǔ)瘡,并非根本的療毒之策,它只會(huì)造成更加嚴(yán)重的新局面。這樣以剜肉補(bǔ)瘡來比喻農(nóng)民以借高利貸濟(jì)燃眉之急,是再形象不過了,也是再具有高度概括力不過的了。這個(gè)比喻,一方面使詩歌的形象具備了可感性,另一方面也深刻地揭示了問題的本質(zhì),使有限的形式容納了無限廣闊深厚的社會(huì)內(nèi)容。
其次,鮮明的對(duì)比手法的運(yùn)用,把封建社會(huì)中貧富懸殊的階級(jí)差別給歷歷如繪的描寫出來了!安徽站_羅筵,只照逃亡屋”,本是對(duì)“君王”的希冀之語,但其中卻包含了雙重對(duì)比的意味。從“君王”的角度來說,恩澤不均,只顧富室,不恤貧苦,這一對(duì)比,就把“君王”的階級(jí)立場(chǎng)給鮮明地展示在讀者面前;從社會(huì)現(xiàn)實(shí)的角度來看,一邊是權(quán)貴豪門華麗的衣著,豐盛的筵宴,一邊卻是無衣無食,貧困破產(chǎn),逃亡在外。這一對(duì)比,就把地主富室用高利貸剝削農(nóng)民的嚴(yán)重惡果給突現(xiàn)出來了。如此形象的對(duì)比,也把作者鮮明的愛憎之情給烘托得淋漓盡致。
此外,這首詩的語言頗質(zhì)樸通俗,感情也很真誠(chéng)感人,充分顯示了聶夷中駕馭語言、節(jié)制感情的功力。
作者簡(jiǎn)介
聶夷中 ,生于唐文宗開成二年(八三七年),卒年已不祥,大概是在后梁初年。(聶夷中詩集)(約公元八七一年前后在世),字坦之,唐末詩人,其籍貫有河?xùn)|(今山西運(yùn)城)人,河南(今河南洛陽)人兩種歷史記載。生卒年、生平均不詳,約公元八七零年前后在世。咸通十二年(871)登第,官華陰尉。到任時(shí),除琴書外,身無余物。其詩語言樸實(shí),辭淺意哀。
不少詩作對(duì)封建統(tǒng)治階級(jí)對(duì)人民的殘酷剝削進(jìn)行了深刻揭露,對(duì)廣大田家農(nóng)戶的疾苦則寄予極為深切的同情。代表作有《詠田家》《田家二首》《短歌》《早發(fā)鄴北經(jīng)古城》《雜怨》等,其中以《詠田家》和《田家二首》(其一)流傳最廣(《田家二首》(其二)后人多認(rèn)定為李紳的作品,故不提)。
【《詠田家 / 傷田家》原文及賞析】相關(guān)文章:
詠田家原文翻譯及賞析07-11
田家詞 / 田家行原文及賞析02-13
觀田家原文及賞析02-13
田家原文譯文及賞析02-22
《田家》原文翻譯及賞析12-27
田家行原文及賞析10-07
《田家》原文翻譯及賞析03-26
觀田家原文及賞析(精選)08-19
觀田家原文及賞析06-09
田家行原文翻譯及賞析02-07