1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《華曄曄》原文及賞析

        時(shí)間:2021-10-15 11:55:55 古籍 我要投稿

        《華曄曄》原文及賞析

          華曄曄

          朝代:兩漢

          作者:劉徹

          原文:

          華曄曄,固靈根。

          神之?dāng),過(guò)天門(mén),車(chē)千乘,敦昆侖。

          神之出,排玉房,周流雜,拔蘭堂。

          神之行,旌容容,騎沓沓,般縱縱。

          神之徠,泛翊翊,甘露降,慶云集。

          神之揄,臨壇宇,九疑賓,夔龍舞。

          神安坐,翔吉時(shí),共翊翊,合所思。

          神嘉虞,申貳觴,福滂洋,邁延長(zhǎng)。

          沛施佑,汾之阿,揚(yáng)金光,橫泰河,莽若云,增陽(yáng)波。

          遍臚歡,騰天歌。

          譯文

          神的車(chē)輛放著金光,神出游的場(chǎng)面真是盛大!使祭祀者從遠(yuǎn)處望見(jiàn)便知道神靈降臨了。祭祀者遠(yuǎn)遠(yuǎn)地看見(jiàn)神的旗子已經(jīng)越過(guò)天門(mén)。神駕的車(chē)千乘萬(wàn)乘,都聚集在昆侖山前。神靈出游了,他的車(chē)子列隊(duì)于華麗的房屋前。神周游太空,聚集于用蘭花熏香的祭殿。神出行時(shí)人馬眾多,行動(dòng)迅速。神已經(jīng)來(lái)臨了,他浮游飛翔而降,他飛來(lái)時(shí)降下了吉祥的甘露,出現(xiàn)了象征太平的慶云。眾神相互牽引來(lái)到祭祀的宮殿,虞舜來(lái)做客,舜的臣下夔和龍也來(lái)舞蹈娛神。神飛翔著趕吉時(shí)來(lái)到,安坐下來(lái)。祭祀者感到了神帶來(lái)的祥和。神對(duì)祭享十分滿(mǎn)意,祭祀者再次為神敬酒。神降下豐厚的恩澤,延伸長(zhǎng)久。神普施福佑于汾河曲折處。神的金光像云一樣升起,激起黃河的波浪。參加祭典的人見(jiàn)了神光,普遍感到高興,他們快樂(lè)的.歌聲響徹上空。

          注釋華曄曄,固靈根:這兩句詩(shī)形容神的車(chē)輛放著金光。祭祀者從遠(yuǎn)處望見(jiàn),就知道神靈降臨了。固靈根,指神所乘的車(chē)輛。皇帝的車(chē)輛,有金根車(chē),以金為裝飾。

         、跀澹╨iú):指旗上的飄帶。

          ③敦:與“屯”相通,聚集的意思。

         、芘庞穹浚毫嘘(duì)于華麗的房屋前。

         、蓦s:聚集。

         、奕萑荩猴w揚(yáng)的樣子。

         、唑T沓沓:騎,騎馬的人和其坐騎。沓沓,行進(jìn)迅速。

         、喟悖合噙B。

         、狁瘩矗猴w翔的樣子。

         、廪恚▂ú):相互牽引。九疑:這里指九疑山之神,指舜。夔(kuí):舜的樂(lè)官。共翊翊:共,與“恭”相通。翊翊,恭敬的樣子。虞:娛樂(lè),歡快。貳觴:再次敬酒。沛:廣泛。阿:水流曲折處。橫:充滿(mǎn)。陽(yáng)波:這里指黃河的波浪。臚:陳列。

          簡(jiǎn)析

          華曄曄,光芒盛大的樣子。據(jù)史書(shū)記載,漢武帝在元鼎四年到汾陰祭祀后土,禮畢,到滎陽(yáng),經(jīng)過(guò)洛陽(yáng)。這首詩(shī)作于他渡過(guò)黃河南行途中。詩(shī)寫(xiě)出了神的出游、來(lái)臨、受享及賜福等幻想的情節(jié)。

        【《華曄曄》原文及賞析】相關(guān)文章:

        華曄曄原文及賞析12-06

        海賦_木華的文言文原文賞析及翻譯08-27

        清明原文及賞析12-26

        瑤池原文及賞析12-23

        佳人原文及賞析12-22

        出塞原文及賞析12-22

        春愁原文及賞析12-20

        歲暮原文及賞析12-15

        潛原文及賞析12-12

        碩鼠原文及賞析12-11

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>