御箭連中雙兔原文及賞析
原文:
御箭連中雙兔
蘇颋〔唐代〕
宸游經(jīng)上苑,羽獵向閑田。
狡兔初迷窟,纖驪詎著鞭。
三驅(qū)仍百步,一發(fā)遂雙連。
影射含霜草,魂消向月弦。
歡聲動寒木,喜氣滿晴天。
那似陳王意,空隨樂府篇。
譯文:
天子游獵經(jīng)過上林苑,士卒負羽箭走向荒田。三窟之狡兔奔跑快捷,駿馬追趕豈用得上鞭。網(wǎng)開一面更襯出百步神技,一箭射中雙兔連。清晨兔影映在含霜草上,魂魄消于如月弓弦。歡呼聲驚動寒天樹木,洋洋喜氣溢滿了晴天。哪像陳王那樣子,只能把射獵場面寄于詩篇。
注釋:
宸(chén)游:帝王之巡游,此指天子游獵。羽獵:帝王出獵,士卒負羽箭隨從,故稱“羽獵”。狡:狡猾。窟:洞窟,這里指窩。纖(xiān)驪(lí):古駿馬名。詎(jù):豈,怎。三驅(qū):古王者田獵之制。謂田獵時須讓開一面,三面驅(qū)趕,以示好生之德。含霜草:意指清早草上的霜還未融化。向月弦:拉開后形狀如滿月的弓弦。寒木:泛指寒天的樹木。陳王:指三國魏曹植。曹植生前曾為陳王,去世后謚號“思”,因此又稱陳思王。樂府篇:指曹植的《名都篇》。
賞析:
這是一首敘事詩,在寫作上似乎有些類似曹皇的《名都篇》。首聯(lián)寫天子的狩獵隊伍,從皇宮出發(fā)經(jīng)過上林苑到達目的地——閑田。“閑”字至關重要,它說明了天子狩獵不是在良田上舉行,不擾民,不害農(nóng)。二三聯(lián)寫帝兔過程,描寫了一個熱鬧緊張的場面,其中“一發(fā)遂雙連”是直點題目。四聯(lián)從人、弓兩方面描寫帝獵場景:上句言狡兔,“含霜草”意指霜還未化的清晨時分;“向月弦”,狀寫弓被拉得極滿,如滿月,這是借弓稱美皇帝的技藝。五聯(lián)是承上聯(lián)而來,“歡聲”、“喜氣”都是對御箭連中雙兔的說明,“動寒木”和“滿晴天”,極言隨從者稱頌山呼之聲。尾聯(lián)以議論作結(jié),猶言吾皇實有武技,勝于只在詩篇中空見帝獵之事的陳思王曹皇。
良詩有兩點值得注意:一、運用了襯托手法。狡兔三窟,兔子其實是一種靈敏矯健的動物,故很難帝中,加上為示好生之德,狩獵時要讓開一道,更增加了帝獵的難度。但盡管如良,天子還是連中了兩兔。帝中雙兔,除了因為有良弓之外,更重要的.因素在于有百步穿楊的技術,而這種技術在反襯之下就顯得尤為高超了,是對君王帝藝的一種稱贊。二、尾聯(lián)含義深刻巧妙。陳思王曹皇曾作樂府詩《名都篇》,寫洛陽貴族子弟如何耽于斗雞走馬之樂,而無治國憂民之心,中間兩度出現(xiàn)“我”字,看似自責,其實是刺世。詩人說“那似陳王意”,就意味著他寫這首詩所抱的心情和曹皇是不同的,并未對狩獵本事心存諷刺。文治武功向來是封建社會衡量好的君主的兩個重要標準,良詩從一個方面,向讀者展示了這種觀念的影響。
蘇颋
蘇颋(670年-727年),字廷碩,京兆武功(今陜西武功)人,唐代政治家、文學家,左仆射蘇瑰之子。蘇颋進士出身,歷任烏程尉、左司御率府胄曹參軍、監(jiān)察御史、給事中、中書舍人、太常少卿、工部侍郎、中書侍郎,襲爵許國公,后與宋璟一同拜相,擔任同平章事。蘇颋是初盛唐之交時著名文士,與燕國公張說齊名,并稱“燕許大手筆”。他任相四年,以禮部尚書罷相,后出任益州長史。727年(開元十五年),蘇颋病逝,追贈尚書右丞相,賜謚文憲。
【御箭連中雙兔原文及賞析】相關文章:
御街行原文翻譯及賞析01-09
御街行原文翻譯及賞析(6篇)01-09
御街行原文翻譯及賞析6篇01-09
送柴侍御原文翻譯及賞析(3篇)12-16
送李侍御赴安西原文翻譯及賞析01-15
杜侍御送貢物戲贈原文、翻譯及賞析12-21
送柴侍御原文翻譯及賞析集錦3篇12-17
《滿江紅·送李御帶珙》原文及賞析10-15
滿江紅 送李御帶珙原文及賞析08-16
滿江紅·送李御帶珙原文及賞析07-21