1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 夏意原文賞析

        時間:2021-10-12 11:05:39 古籍 我要投稿

        夏意原文賞析

          原文:

          別院深深夏席清,石榴開遍透簾明。(夏席清一作:夏簟清)

          樹陰滿地日當(dāng)午,夢覺流鶯時一聲。

          譯文:

          小院在宅庭幽深處,小院深深,曲徑通幽,在這極清極靜的環(huán)境中有小軒一座,竹席一領(lǐng)。詩人欹臥于其上,閑望戶外,只見榴花盛開,透過簾櫳,展現(xiàn)著明艷的風(fēng)姿。當(dāng)中夏亭午,而小院中仍清陰遍地,一片涼意。待到醒來時,只聽得園林深處不時傳來一兩聲流鶯鳴啼的清韻。

          注釋:

         、賱e院:正院旁的小院。②夏簟:夏天的'席子。③清:清涼。④透簾:穿透簾子。⑤覺(jué):睡醒。

          賞析:

          蘇舜欽這首《夏意》詩,能于盛夏炎熱之時寫出一種清幽之境,悠曠之情。

          “別院深深夏席清”:“夏”字點(diǎn)明節(jié)令,而“別院”、“深深”、“清”三詞卻層層深入,一開始即構(gòu)成清幽的氣氛。別院即正院旁側(cè)的小院。深深,言此小院在宅庭幽深處,小院深深,曲徑通幽,在這極清極靜的環(huán)境中有小軒一座,竹席一領(lǐng)。韓愈《鄭群贈簟》詩曾以“卷送八尺含風(fēng)漪”、“肅肅疑有清飚吹”形容竹席。“夏席清”,正同此意,謂雖當(dāng)盛夏,而小院深處,竹席清涼。深深是疊詞,深深與清,韻母又相近,音質(zhì)均清亮平遠(yuǎn)。這樣不僅從文字形象上,更從音樂形象上給人以涼爽幽深之感。

          “石榴開遍透簾明”:“簾”字點(diǎn)明夏席鋪展在軒屋之中。詩人欹臥于席上,閑望戶外,只見榴花盛開,透過簾櫳,展現(xiàn)著明艷的風(fēng)姿。韓愈曾有句云“五月榴花照眼明”(《榴花》),第二句化用其意,卻又加上了一重帷簾。隔簾而望榴花,雖花紅如火,卻無刺目之感。

          陶淵明有句云:“藹藹堂前林,中夏貯清陰”(《和郭主簿》)。此詩第三句正由陶詩化出,謂雖當(dāng)中夏亭午,而小院中仍清陰遍地,一片涼意。此句與上句設(shè)色相映,從“樹陰滿地”可想見綠樹成林,不寫樹,而寫陰,更顯得小院之清涼寧謐。

          在這清幽的環(huán)境中詩人又在干什么呢?“夢覺流鶯時一聲”,原來他已為小院清景所撫慰,雖然烈日當(dāng)午,卻已酣然入睡,待到“夢覺”,只聽得園林深處不時傳來一兩聲流鶯鳴啼的清韻。寫鶯聲而不寫黃鶯本身,既見得樹蔭之茂密深邃,又以闃靜之中時歇時現(xiàn)的嚦嚦之聲,反襯出這小院的幽深寧謐。南朝王籍詩云:“鳥鳴山更幽”(《入若耶溪》),王維《辛夷塢》:“月出驚山鳥,時鳴春澗中”。末句意境正與二詩相類。

        【夏意原文賞析】相關(guān)文章:

        《天凈沙·夏》原文賞析02-09

        天凈沙·夏原文及賞析08-16

        天凈沙·夏原文翻譯、賞析02-20

        大德歌·夏原文、翻譯、賞析01-05

        《天凈沙·夏》原文、翻譯及賞析08-21

        《天凈沙 夏》原文及翻譯賞析02-24

        《天凈沙·夏》原文及翻譯賞析02-08

        天凈沙·夏原文、翻譯及賞析09-30

        《訴衷情·眉意》原文及賞析01-05

        賀新郎·夏景原文及賞析12-23

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>