酬李穆見寄原文及賞析
原文
孤舟相訪至天涯,萬轉(zhuǎn)云山路更賒。
欲掃柴門迎遠(yuǎn)客,青苔黃葉滿貧家。
譯文
你乘著一葉扁舟溯新安江而上,到這偏僻的地方來看望我;一路之上,在白云之下、山嶺之間的迢迢水道上艱難地盤桓。我多么想將這簡(jiǎn)陋的茅屋打掃干凈,來迎接遠(yuǎn)道而來的客人;我的房前屋后已生滿碧綠的青苔,枯黃的樹葉也落滿了在我的院落。
注釋
、懦辏簩懺(shī)文來答別人。
、评钅拢簞㈤L(zhǎng)卿的女婿。
⑶見寄:寫給劉長(zhǎng)卿的一首詩(shī)。
、裙轮郏汗陋(dú)的船。
、商煅模邯q天邊。指極遠(yuǎn)的地方。語出《古詩(shī)十九首·行行重行行》:“相去萬余里,各在天一涯”。
、试粕剑焊呗柸朐浦健
、速d(shē):遙遠(yuǎn)。
、滩耖T:原指用荊條編織的門,代指貧寒之家;陋室。這里借指作者所住的茅屋。
⑼遠(yuǎn)客:遠(yuǎn)方的來客。
⑽青苔:苔蘚。
、宵S葉:枯黃的樹葉。亦借指將落之葉。
、胸毤遥焊F人家。謙稱自己的家。
賞析
詩(shī)意,毫不著跡,運(yùn)用入化。后兩句則進(jìn)而寫主人盼客至的急切心情。這里仍未明言企盼、愉悅之意,而讀者從詩(shī)句的含咀中自能意會(huì)。年長(zhǎng)的.岳父親自打掃柴門迎接遠(yuǎn)方的來客,顯得多么親切,更使人感到他們翁婿間融洽的感情!坝麙卟耖T”句使人聯(lián)想到“花徑不曾緣客掃,蓬門今始為君開”(杜甫《客至》)的名句,也表達(dá)了同樣欣喜之情。末句以景結(jié)情,更見精彩,其含意極為豐富!扒嗵S葉滿貧家”,既表明貧居無人登門,頗有寂寞之感,從而為客至而喜;同時(shí)又相當(dāng)于“盤飧市遠(yuǎn)無兼味,樽酒家貧只舊醅”的自謙。稱“貧”之中流露出好客之情,十分真摯動(dòng)人。
將杜甫七律《客至》與此詩(shī)比較一番是很有趣的。律詩(shī)篇幅倍于絕句,四聯(lián)的起承轉(zhuǎn)合比較定型化,宜于景語、情語參半的寫法。杜詩(shī)就一半寫景,一半抒情,把客至前的寂寞,客至的喜悅,主人的致歉與款待一一寫出,意盡篇中。絕句體裁有天然限制,不能取同樣手法,多融情入景。劉詩(shī)在客將至而未至?xí)r終篇,三四句法倒裝(按理是“青苔黃葉滿貧家”,才“欲掃柴門迎遠(yuǎn)客”),使末句以景結(jié)情,便饒有余味,可謂長(zhǎng)于用短了。
【酬李穆見寄原文及賞析】相關(guān)文章:
劉長(zhǎng)卿《酬李穆見寄》賞析11-01
酬李穆見寄 劉長(zhǎng)卿11-28
劉長(zhǎng)卿 酬李穆見寄11-26
《酬李穆見寄》 劉長(zhǎng)卿11-24
劉長(zhǎng)卿 《酬李穆見寄》11-22
《酬李穆見寄》劉長(zhǎng)卿11-15
劉長(zhǎng)卿《酬李穆見寄》11-02
劉長(zhǎng)卿《酬李穆見寄》翻譯11-28