1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 蘇軾《江城子》賞析翻譯

        時(shí)間:2022-03-11 12:29:21 古籍 我要投稿

        蘇軾《江城子》賞析翻譯

          《江城子·密州出獵》是宋代文學(xué)家蘇軾于密州知州任上創(chuàng)作的一首詞。此詞表達(dá)了強(qiáng)國抗敵的政治主張,抒寫了渴望報(bào)效朝廷的壯志豪情。下面是小編精心整理的蘇軾《江城子》賞析翻譯,希望對(duì)你有幫助!

        蘇軾《江城子》賞析翻譯

          蘇軾《江城子》賞析翻譯 1

          江神子/江城子

          蘇軾 北宋

          夢(mèng)中了了醉中醒。只淵明,是前生。走遍人間,依舊卻躬耕。昨夜東坡春雨足,烏鵲喜,報(bào)新晴。

          雪堂西畔暗泉鳴。北山傾,小溪橫。南望亭丘,孤秀聳曾城。都是斜川當(dāng)日景,吾老矣,寄馀齡。

          【賞析】

          這首詞作于蘇軾貶謫黃州期間。他以自己“躬耕于東坡,筑雪堂居之”自比于晉代詩人陶淵明斜川之游,融說理、寫景和言志于一爐,詞中表達(dá)了對(duì)淵明的深深仰慕之意,抒發(fā)了隨遇而安、樂而忘憂的曠達(dá)襟懷。作品平淡中見豪放,充滿恬靜閑適而又粗獷的田園趣味。

          首句“夢(mèng)中了了醉中醒”,一反常理,說只有醉中才清醒,夢(mèng)中才了然,表達(dá)了憤世嫉俗的情懷。此句表明,蘇軾能理解淵明飲酒的心情,深知他夢(mèng)中或醉中實(shí)際上都是清醒的,這是他們的共同之處!爸粶Y明,是前生。走遍人間,依舊卻躬耕”,充滿了辛酸的情感,這種情況又與淵明偶合,兩人的命運(yùn)何其相似。淵明因不滿現(xiàn)實(shí)政治而歸田,蘇軾卻是以罪人的身份貶所躬耕,這又是兩人的不同之處。蘇軾帶著沉痛辛酸的心情,暗示躬耕東坡是受政治迫害所致。

          “昨夜東坡春雨足,烏鵲喜,報(bào)新晴”,于一番議論后融情入景,通過對(duì)春雨過后烏鵲報(bào)晴這一富有生機(jī)的情景的描寫,隱隱表達(dá)出詞人歡欣、怡悅的心情和對(duì)大自然的熱愛。

          過片后四句以寫景為主,極富立體感。這幾句中,鳴泉、小溪、山亭、遠(yuǎn)峰,日與耳目相接,表現(xiàn)出田園生活恬靜清幽的境界,給人以超世遺物之感。作者接著以“都是斜川當(dāng)日景”作一小結(jié),是因心慕淵明,向往其斜川當(dāng)日之游,遂覺所見亦斜川當(dāng)日之景,同時(shí)又引申出更深沉的感慨。陶淵明四十一歲棄官歸田,后來未再出仕,五十歲時(shí)作斜川之游。蘇軾這時(shí)已經(jīng)四十七歲,躬耕東坡,一切都好像淵明當(dāng)日的境況,是否也會(huì)象淵明一樣就此以了余生呢?那時(shí)政治黑暗,蘇軾東山再起的希望很小,因而產(chǎn)生遲暮之感,有于此終焉之意。結(jié)句“吾老矣,寄馀齡”的沉重悲嘆,說明蘇軾不是自我麻木,盲目樂觀,而是對(duì)余生存深深的憂慮,是“夢(mèng)中了了”者。

          這首詞的結(jié)構(gòu)頗具匠心。首句突兀而起,議論中飽含感情。其后寫景,環(huán)環(huán)相扣,層次分明,緊扣首句的議論,景中寓情,情中見理。結(jié)拍與首句議論及過片后的寫景相呼應(yīng),總括全詞,以東坡雪堂今日春景似淵明當(dāng)日斜川之景,引出對(duì)斜川當(dāng)日之游的向往和逆境中淡泊自守、怡然自足的心境。“都是斜川當(dāng)日景”,這看似平淡的詞句,是作者面對(duì)遠(yuǎn)去的歷史背影所吐露的心聲。

          蘇軾《江城子》賞析翻譯 2

          原文:

          江城子

          墨云拖雨過西樓。

          水東流。

          晚煙收。

          柳外殘陽,回照動(dòng)簾鉤。

          今夜巫山真?zhèn)好,花未落,酒新篘。

          美人微笑轉(zhuǎn)星眸。

          月花羞。

          捧金甌。

          歌扇縈風(fēng),吹散一春愁。

          試問江南諸伴侶,誰似我,醉揚(yáng)州。

          注釋:

          ①巫山:此暗指美人。用巫山神女與楚襄王相會(huì)的故事。

         、诰菩潞N:新漉的酒。,過濾酒。

         、墼氯A羞:美人笑臉盈盈,顧盼生輝,使姣好的月亮都自愧弗如。

         、芨枭瓤M風(fēng):(美人)翩翩舞扇招來徐徐清風(fēng)。

         、荨霸噯枴比洌夯枚拍猎娨猓庞性娫唬骸奥淦墙d酒行,楚腰纖細(xì)掌中輕。十年一覺揚(yáng)州夢(mèng),贏得青樓薄名。”蘇軾以酒色自娛來解嘲,似乎自己放浪形骸,忘懷一切,其實(shí)不過是苦中作樂。

          賞析:

          上片主要寫景,隨著時(shí)間的推移,依次寫出傍晚帶雨的烏云在樓頭灑落一陣驟雨之后又飄往他方。水向東流,云收霧斂,夕陽映柳,風(fēng)吹簾動(dòng)。這意象紛呈又氣脈連貫的景色,組成了一幅幅動(dòng)態(tài)的畫面,令人美不勝收,加之鮮花美酒,使詞人情不自禁地贊嘆這良辰美景。又用“巫山”為美人的出場作了鋪墊。

          下片轉(zhuǎn)入描寫美人。從“美人”起五句都是刻畫美人的情態(tài),這是一個(gè)明眸如星、巧笑顧盼、翩若驚鴻、輕歌曼舞的美麗形象,她的舞扇帶來的縷縷清風(fēng),吹散了凝結(jié)在詞人心頭的愁云。最后三句化用杜牧詩句,似乎自己已沉醉于酒色美景,忘懷一切了。用反問句,流露了他心頭的苦悶。詞人固然度過了一個(gè)良辰美景,暫時(shí)忘掉了一切,但前不久在潁州因久雪百姓饑餓自己徹夜不眠,到揚(yáng)州后吏胥催租,百姓無以為生,自己無力拯救的情景,仍歷歷在目。百姓的疾苦和自己的遭際,釀成濃濃的愁云,積壓于心頭。他只能借酒澆愁。歡娛吹散春愁只是暫時(shí)的,詞人盡管狂放豪爽,但深隱于心頭的創(chuàng)痛,卻是無計(jì)消除的,曠達(dá)的筆觸,只能使讀者更體會(huì)到他內(nèi)心的痛苦。

          蘇軾《江城子》賞析翻譯 3

          作品原文

          江城子·乙卯正月二十日夜記夢(mèng)

          十年生死兩茫茫,不思量,自難忘。千里孤墳,無處話凄涼。縱使相逢應(yīng)不識(shí),塵滿面,鬢如霜。

          夜來幽夢(mèng)忽還鄉(xiāng),小軒窗,正梳妝。相顧無言,惟有淚千行。料得年年腸斷處,明月夜,短松岡。

          作品注釋

         、沤亲樱涸~牌名。

         、埔颐╩ǎo):公元1075年,即北宋熙寧八年。

          ⑶十年:指結(jié)發(fā)妻子王弗去世已十年。

          ⑷思量:想念。“量”按格律應(yīng)念平聲liang。

          ⑸千里:王弗葬地四川眉山與蘇軾任所山東密州,相隔遙遠(yuǎn),故稱“千里”。孤墳:孟棨《本事詩·徵異第五》載張姓妻孔氏贈(zèng)夫詩:“欲知腸斷處,明月照孤墳!逼淦尥跏现。

          ⑹縱使:即使。

          ⑺塵滿面,鬢如霜:形容飽經(jīng)滄桑,面容憔悴。

         、逃膲(mèng):夢(mèng)境隱約,故云幽夢(mèng)。

         、托≤幋埃褐感∈业拇扒埃≤帲河写皺懙男∥。

          ⑽顧:看。

          ⑾料得:料想,想來。腸斷處:一作“斷腸處”。

          ⑿明月夜,短松岡:蘇軾葬妻之地,短松:矮松。

          作品譯文

          你我夫妻訣別已經(jīng)整整十年,強(qiáng)忍不去思念可終究難相望。千里之外那座遙遠(yuǎn)的孤墳啊,竟無處向你傾訴滿腹的悲涼?v然夫妻相逢你也認(rèn)不出我,我已經(jīng)是灰塵滿面兩鬢如霜。

          昨夜我在夢(mèng)中又回到了家鄉(xiāng),在小屋窗口你正在打扮梳妝。你我二人默默相對(duì)慘然不語,只有流出淋漓熱淚灑下千行。料想得到我當(dāng)年想她的地方,就在明月的夜晚矮松的山岡。

          創(chuàng)作背景

          蘇東坡十九歲時(shí),與年方十六的王弗結(jié)婚。王弗年輕美貌,且侍親甚孝,二人恩愛情深?上烀鼰o常,王弗二十七歲就去世了。這對(duì)東坡是絕大的打擊,其心中的沉痛,精神上的痛苦,是不言而喻的。蘇軾在《亡妻王氏墓志銘》里說:“治平二年(1065)五月丁亥,趙郡蘇軾之妻王氏(名弗),卒于京師。六月甲午,殯于京城之西。其明年六月壬午,葬于眉之東北彭山縣安鎮(zhèn)鄉(xiāng)可龍里先君、先夫人墓之西北八步!庇谄届o語氣下,寓絕大沉痛。公元1075年(熙寧八年),東坡來到密州,這一年正月二十日,他夢(mèng)見愛妻王氏,便寫下了這首“有聲當(dāng)徹天,有淚當(dāng)徹泉”(陳師道語)且傳誦千古的悼亡詞。

          作品鑒賞

          中國文學(xué)史上,從《詩經(jīng)》開始,就已經(jīng)出現(xiàn)“悼亡詩”。從悼亡詩出現(xiàn)一直到北宋的蘇軾這期間,悼亡詩寫得最有名的有西晉的潘岳和中唐的元稹。晚唐的李商隱亦曾有悼亡之作。他們的作品悲切感人;?qū)憪蹅H去后,處孤室而凄愴,睹遺物而傷神;或?qū)懽髡呒雀磺屹F,追憶往昔,慨嘆世事乖舛、天命無常;或?qū)⒆约荷畛敛┐蟮乃寄詈妥窇浿,用恍惚迷離的'文字和色彩抒發(fā)出來,讀之令人心痛。而用詞寫悼亡,是蘇軾的首創(chuàng)。蘇軾的這首悼亡之作與前人相比,它的表現(xiàn)藝術(shù)卻另具特色。這首詞是“記夢(mèng)”,而且明確寫了做夢(mèng)的日子。但雖說是“記夢(mèng)”,其實(shí)只有下片五句是記夢(mèng)境,其他都是抒胸臆,訴悲懷的,寫得真摯樸素,沉痛感人。

          題中“乙卯”年指的是公元1075年(宋神宗熙寧八年),其時(shí)蘇東坡任密州(今山東諸城)知州,年已四十。這首“記夢(mèng)”詞,實(shí)際上除了下片五句記敘夢(mèng)境,其他都是抒情文字。開頭三句,排空而下,真情直語,感人至深!笆晟纼擅C!鄙老喔,死者對(duì)人世是茫然無知了,而活著的人對(duì)逝者,也是同樣的。恩愛夫妻,撒手永訣,時(shí)間倏忽,轉(zhuǎn)瞬十年。“不思量,自難忘”,人雖云亡,而過去美好的情景“自難忘”懷。王弗逝世轉(zhuǎn)瞬十年了,想當(dāng)初年方十六的王弗嫁給了十九歲的蘇東坡,少年夫妻情深意重自不必說,更難得她蕙質(zhì)蘭心,明事理。這十年間,東坡因反對(duì)王安石的新法,頗受壓制,心境悲憤;到密州后,又逢兇年,忙于處理政務(wù),生活困苦到食杞菊以維持的地步,而且繼室王潤之(或許正是出于對(duì)愛妻王弗的深切思念,東坡續(xù)娶了王弗的堂妹王潤之,據(jù)說此女頗有其堂姐風(fēng)韻)及兒子均在身旁,故不能年年月月,朝朝暮暮都把逝世的妻子老掛在心間。不是經(jīng)常想念,但絕不是已經(jīng)忘卻。這種深深地埋在心底的感情,是難以消除的。因?yàn)樽髡邥r(shí)至中年,那種共擔(dān)憂患的夫妻感情,久而彌篤,是一時(shí)一刻都不能消除的。作者將“不思量”與“自難忘”并舉,利用這兩組看似矛盾的心態(tài)之間的張力,真實(shí)而深刻地揭示自己內(nèi)心的情感。十年忌辰,觸動(dòng)人心的日子里,他不能“不思量”那聰慧明理的賢內(nèi)助。往事驀然來到心間,久蓄的情感潛流,忽如閘門大開,奔騰澎湃難以遏止。于是乎有夢(mèng),是真實(shí)而又自然的!扒Ю锕聣,無處話凄涼”。想到愛妻華年早逝,感慨萬千,遠(yuǎn)隔千里,無處可以話凄涼,話說得極為沉痛。其實(shí)即便墳?zāi)菇谏磉,隔著生死,也是不能話凄涼的。這是抹煞了生死界線的癡語、情語,極大程度上表達(dá)了作者孤獨(dú)寂寞、凄涼無助而又急于向人訴說的情感,格外感人。接著,“縱使相逢應(yīng)不識(shí),塵滿面,鬢如霜!边@三個(gè)長短句,又把現(xiàn)實(shí)與夢(mèng)幻混同了起來,把死別后的個(gè)人種種憂憤,包括在容顏的蒼老,形體的衰敗之中,這時(shí)他才四十歲,已經(jīng)“鬢如霜”了。明明她辭別人世已經(jīng)十年,卻要“縱使相逢”,這是一種絕望的、不可能的假設(shè),感情是深沉、悲痛,而又無奈的,表現(xiàn)了作者對(duì)愛侶的深切懷念,也把個(gè)人的變化做了形象的描繪,使這首詞的意義更加深了一層。

          蘇東坡曾在《亡妻王氏墓志銘》記述了“婦從汝于艱難,不可忘也”的父訓(xùn)。而此詞寫得如夢(mèng)如幻,似真非真,其間真情恐怕不是僅僅依從父命,感于身世吧。作者索于心,托于夢(mèng)的確實(shí)是一份“不思量,自難忘”的患難深情。

          下片的頭五句,才入了題開始“記夢(mèng)”。“夜來幽夢(mèng)忽還鄉(xiāng)”,是記敘,寫自己在夢(mèng)中忽然回到了時(shí)在念中的故鄉(xiāng),在那個(gè)兩人曾共度甜蜜歲月的地方相聚、重逢!靶≤幋,正梳妝!蹦切∈,親切而又熟悉,她情態(tài)容貌,依稀當(dāng)年,正在梳妝打扮。這猶如結(jié)婚未久的少婦,形象很美,帶出蘇軾當(dāng)年的閨房之樂。作者以這樣一個(gè)常見而難忘的場景表達(dá)了愛侶在自己心目中的永恒的印象。夫妻相見,沒有出現(xiàn)久別重逢、卿卿我我的親昵,而是“相顧無言,唯有淚千行!”這正是東坡筆力奇崛之處,妙絕千古。正唯“無言”,方顯沉痛;正唯“無言”,才勝過了萬語千言;正唯無言,才使這個(gè)夢(mèng)境令人感到無限凄涼!按藭r(shí)無聲勝有聲”,無聲之勝,全在于此。別后種種從何說起,只有任憑淚水傾盈。一個(gè)夢(mèng),把過去拉了回來,但當(dāng)年的美好情景,并不存在。這是把現(xiàn)實(shí)的感受溶入了夢(mèng)中,使這個(gè)夢(mèng)也令人感到無限凄涼。結(jié)尾三句,又從夢(mèng)境落回到現(xiàn)實(shí)上來!傲系媚昴昴c斷處;明月夜,短松岡!绷舷腴L眠地下的愛侶,在年年傷逝的這個(gè)日子,為了眷戀人世、難舍親人,而柔腸寸斷。推己至人,作者設(shè)想此時(shí)亡妻一個(gè)人在凄冷幽獨(dú)的“明月”之夜的心境,可謂用心良苦。在這里作者設(shè)想死者的痛苦,以寓自己的悼念之情。這種表現(xiàn)手法,有點(diǎn)像杜甫的名作《月夜》,不說自己如何,反說對(duì)方如何,使得詩詞意味,更加蘊(yùn)蓄。東坡此詞最后這三句,意深,痛巨,余音裊裊,讓人回味無窮。特別是“明月夜,短松岡”二句,凄清幽獨(dú),黯然魂銷。正所謂“天長地久有時(shí)盡,此恨綿綿無絕期”(白居易《長恨歌》)。這番癡情苦心實(shí)可感天動(dòng)地。

          這首詞運(yùn)用分合頓挫,虛實(shí)結(jié)合以及敘述白描等多種藝術(shù)的表現(xiàn)方法,來表達(dá)作者懷念亡妻的思想感情,在對(duì)亡妻的哀思中又糅進(jìn)自己的身世感慨,因而將夫妻之間的情感表達(dá)得深婉而摯著,使人讀后無不為之動(dòng)情而感嘆哀惋。

          詞牌簡介

          江城子,詞牌名之一。唐詞單調(diào),始見《花間集》韋莊詞,單調(diào)三十五字,七句五平韻;蛑^調(diào)因歐陽炯詞中有“如(襯字)西子鏡照江城”句而取名。宋人改為雙調(diào),七十字,上下片都是七句五平韻。歐陽炯單調(diào)詞將結(jié)尾兩個(gè)三字句加一襯字成為七言句,開宋詞襯字之法。后蜀尹鶚單調(diào)詞將起首七言句改作三字兩句,開宋詞減字、攤破之法。晁補(bǔ)之改其名為《江神子》,韓淲調(diào)有“臘后春前村意遠(yuǎn)”句,故又名《村意遠(yuǎn)》。

          作品格律

         。ā鹌铰暋褙坡暋芽善娇韶啤髌巾崱祈崳

          十年生死兩茫茫,不思量,自難忘。千里孤墳,無處話凄涼。縱使相逢應(yīng)不識(shí),塵滿面,鬢如霜。

          ⊙○⊙●●○△!瘛稹,●○△!选瘛稹,⊙●●○△!选瘛选稹稹瘛瘢稹瘛,●○△。

          夜來幽夢(mèng)忽還鄉(xiāng),小軒窗,正梳妝。相顧無言,惟有淚千行。料得年年腸斷處:明月夜,短松岡。

          ⊙○⊙●●○△。●○△,●○△!选瘛稹穑选瘛瘛稹。⊙●⊙○○●●,○●●,●○△。

          (仄韻:詩韻中的仄韻是凡屬上聲、去聲、入聲的韻,皆為仄韻,與“平韻”相對(duì)。)

          作者簡介

          蘇軾(1037~1101),宋代文學(xué)家。字子瞻,字和仲,號(hào)東坡居士。眉州眉山(今屬四川)人。嘉祐(宋仁宗年號(hào),1056~1063)進(jìn)士。曾上書力言王安石新法之弊,后因作詩諷刺新法而下御史獄,貶黃州。宋哲宗時(shí)任翰林學(xué)士,曾出知杭州、穎州,官至禮部尚書。后又貶謫惠州、儋州。多惠政。卒謚文忠。學(xué)識(shí)淵博,喜獎(jiǎng)勵(lì)后進(jìn)。與父蘇洵、弟蘇轍合稱“三蘇”。其文縱橫恣肆,為“唐宋八大家”之一。

          蘇軾《江城子》賞析翻譯 4

          【年代】

          宋

          【作者】

          蘇軾——《江城子》

          【內(nèi)容】:

          十年生死兩茫茫。不思量,自難忘。千里孤墳,無處話凄涼?v使相逢應(yīng)不識(shí),塵滿面,鬢如霜。

          夜來幽夢(mèng)忽還鄉(xiāng)。小軒窗,正梳妝。相顧無言,惟有淚千行。料得年年斷腸處,明月夜,短松岡。

          【作者】

          蘇軾(1037—1101)字子瞻,號(hào)東坡居士,眉州眉山(今四川眉山)人。父蘇洵,弟蘇轍都是著名的散文家。他是宋仁宗嘉佑二年(1057年)的進(jìn)士,官至翰林學(xué)士、知制誥、禮部尚書。曾上書力言王安石新法之弊后因作詩刺新法下御史獄,遭貶。卒后追謚文忠。北宋中期的文壇領(lǐng)袖,文學(xué)巨匠,唐宋八大家之一。其文縱橫恣肆,其詩題材廣闊,清新豪健,善用夸張、比喻,獨(dú)具風(fēng)格。詞開豪放一派,與辛棄疾并稱“蘇辛”,有《東坡全集》、《東坡樂府》。

          【注釋】:

          孟啟《本事詩·徵異第五》載張姓妻孔氏贈(zèng)夫詩:“欲知腸斷處,明月照孤墳!

          【賞析】:

          蘇軾十九歲與同郡王弗結(jié)婚,嗣后出蜀入仕,夫妻琴瑟調(diào)和,甘苦與共。十年后王弗亡故,歸葬于家鄉(xiāng)的祖瑩。這首詞是蘇軾在密州一次夢(mèng)見王弗后寫的,距王弗之卒又是十年了。生者與死者雖然幽明永隔,感情的紐帶卻結(jié)而不解,始終存在!安凰剂,自難忘”兩句,看來平常,卻出自肺腑,十分誠摯。 “不思量”極似無情,“自難亡”則死生契闊而不嘗一日去懷。這種感情深深地埋在心底,怎么也難以消除。讀慣了詞中常見的那種“一日不思量,也攢眉千度”(柳永)的愛情濃烈的詞句,再來讀蘇軾此詞,可以感受到它們寫出不同人生階段的情感類型。前者是青年時(shí)代的感情,熱烈浪漫,然而容易消退。后者是進(jìn)入中年后一起擔(dān)受著一生憂患的正常的夫妻感情,它象日常生活一樣,平淡無奇,然而淡而彌永,久而彌篤。蘇軾本來欣賞“外枯而中膏,似淡而實(shí)美”的藝術(shù)風(fēng)格,這首詞表達(dá)的感情就是如此,因此才能生死不渝。此詞還有一個(gè)值得注意之處,即這次夢(mèng)中的夫妻相會(huì),清楚地打上了生死之別的烙櫻夢(mèng)中的王弗“小軒窗,正梳妝”,猶如結(jié)縭未久的少婦,形象很美,帶出蘇軾當(dāng)年的閨房之樂。但是十年來的人世變故尤其是心理上的創(chuàng)傷在雙方都很顯然。蘇軾由于宦海浮沉,南北奔走,“塵滿面,鬢如霜”,心情十分蒼老。王弗見了蘇軾,也是“相顧無言,惟有淚千行”,似乎在傾訴生離死別后的無限哀痛。生活的磨難,對(duì)于無意識(shí)的夢(mèng)境,同樣起著潛在而深該的影響。末了三句設(shè)想亡妻長眠于地下的孤獨(dú)與哀傷,實(shí)際上兩心相通,生者對(duì)死者的思念更是惓惓不已。

          蘇軾《江城子》賞析翻譯 5

          《江城子·密州出獵》翻譯

          我姑且抒發(fā)一下少年人的狂傲之氣,左手牽著黃狗,右手托著蒼鷹。隨從的將士們頭戴華美艷麗的帽子,身穿貂皮做的衣服,率領(lǐng)隨從千騎席卷平展的山岡。為報(bào)答全城的百姓都來追隨我,我一定要親自殺一頭老虎,像孫權(quán)一樣。

          喝酒喝到正高興時(shí),我的胸懷更加開闊。即使頭發(fā)微白,又有什么關(guān)系呢!帶著傳達(dá)圣旨的符節(jié)到云中,什么時(shí)候派遣人拿著符節(jié)去邊地云中,像漢文帝派遣馮唐?那時(shí)我定當(dāng)拉開弓箭,使之呈現(xiàn)滿月的形狀,瞄準(zhǔn)西北,把代表西夏的天狼星射下來。

          《江城子·密州出獵》原文

          老夫聊發(fā)少年狂,左牽黃,右擎蒼,錦帽貂裘,千騎卷平岡。為報(bào)傾城隨太守,親射虎,看孫郎。

          酒酣胸膽尚開張,鬢微霜,又何妨!持節(jié)云中,何日遣馮唐?會(huì)挽雕弓如滿月,西北望,射天狼。

          《江城子·密州出獵》賞析

          “老夫聊發(fā)少年狂,左牽黃,右擎蒼,錦帽貂裘,千騎卷平岡!边@首詞開頭是說,我姑且抒發(fā)一下少年的豪情壯志,左手牽著黃犬,右臂擎著蒼鷹,戴著華美鮮艷的帽子,穿著貂皮做的衣服,戴著上千騎的隨從疾風(fēng)般席卷平坦的山崗。

          出獵,對(duì)于東坡這樣的文人來說,或許是偶然的一時(shí)豪興,所以開篇便曰:“老夫聊發(fā)少年狂!笨裾,豪情的意思。這首詞通篇縱情放筆,氣概豪邁,一個(gè)“狂”字貫穿全篇?矗袢赵~人好一副出獵的雄姿,隨從武士個(gè)個(gè)也是打獵裝束,千騎奔馳,騰空越野,好一幅壯觀的出獵場面!

          “為報(bào)傾城隨太守,親射虎,看孫郎!鄙掀笕涫钦f,為了報(bào)答滿城的人跟隨我出獵的盛情厚意,我要像孫權(quán)一樣,親自射殺猛虎。

          更是顯出東坡“狂”勁而來了。如此聲情口吻,可見他何等豪興!射虎是何等的壯舉,孫郎,指三國時(shí)代的孫權(quán),曹操就曾稱贊說:“生子當(dāng)如孫仲謀!”孫權(quán)射虎,在風(fēng)華正茂之年,詞人如今也要“親射虎”,可見其英雄豪氣,不減孫郎。寫到這里,我們已經(jīng)看到一個(gè)意氣奮發(fā)的狂飆式的人物形象。

          以上主要寫在“出獵”這一特殊場合下表現(xiàn)出來的詞人舉止神態(tài)之“狂”,下片更由實(shí)而虛,進(jìn)一步寫詞人“少年狂”的胸懷,抒發(fā)由打獵激發(fā)起來的壯志豪情。

          “酒酣胸膽尚開張,鬢微霜,又何妨!毕缕叭涫钦f,我痛飲美酒,心胸開闊,膽氣更為豪壯,雖然兩鬢微微發(fā)白,但這又何妨?

          東坡為人本來就豪放不羈,再加上酒酣,就更加豪情洋溢了。

          “持節(jié)云中,何日遣馮唐?”這兩句是說,什么時(shí)候皇帝會(huì)派人下來,就像漢文帝派遣馮唐去云中赦免魏尚的罪名(一樣信任我)呢?

          此時(shí)東坡才四十歲,因反對(duì)王安石新法,自請(qǐng)外任。此時(shí)西北邊事緊張,熙寧三年,西夏大舉進(jìn)軍環(huán)、慶二州,四年占撫寧諸城。東坡因這次打獵,小試身手,進(jìn)而便想帶兵征討西夏了。漢文帝時(shí)云中太守魏尚抗擊匈奴有功,但因報(bào)功不實(shí),獲罪削職。后來文帝聽了馮唐的話,派馮唐持節(jié)去赦免魏尚,仍叫他當(dāng)云中太守。這是東坡借以表示希望朝廷委以邊任,到邊疆抗敵。一個(gè)文人要求帶兵打仗,并不奇怪,唐代詩人多有此志。

          “會(huì)挽雕弓如滿月,西北望,射天狼!蹦┤涫钦f,我將使盡力氣拉滿雕弓如滿月一樣,朝著西北瞄望,射向西夏軍隊(duì)。

          詞人最后為自己勾勒了一個(gè)挽弓勁射的英雄形象,英武豪邁,氣概非凡。

          這首詞上片出獵,下片請(qǐng)戰(zhàn),場面熱烈,情豪志壯,充滿慷慨激昂之情。一反詞作柔弱的格調(diào),把詞中歷來香艷軟媚的兒女情,換成了報(bào)國立功,剛強(qiáng)壯武的英雄氣了。詞至東坡,開始走向了廣闊的生活天地,凡是可以寫詩的內(nèi)容,無一不可以用詞來表達(dá),從此詞與詩并駕齊驅(qū)的地位逐漸得到了確認(rèn)。從這個(gè)角度看,東坡這首《江城子》在詞的發(fā)展史上有里程碑的意義。

        【蘇軾《江城子》賞析翻譯】相關(guān)文章:

        蘇軾《江城子》原文翻譯及賞析01-24

        蘇軾 《江城子·別徐州》翻譯賞析09-05

        蘇軾《江城子》詩詞賞析01-27

        《江城子·夢(mèng)中了了醉中醒》蘇軾翻譯賞析09-02

        江城子宋蘇軾全文、賞析10-16

        蘇軾《沁園春》翻譯賞析08-31

        江城子別徐州蘇軾詞賞析09-04

        蘇軾《虞美人》翻譯賞析09-06

        蘇軾《南歌子》翻譯賞析09-04

        江城子宋蘇軾全文、賞析3篇10-16

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>