清平樂(lè)·留春不住_王安國(guó)的詞原文賞析及翻譯
清平樂(lè)·留春不住
【宋代】王安國(guó)
留春不住,費(fèi)盡鶯兒語(yǔ)。滿(mǎn)地殘紅宮錦污,昨夜南園風(fēng)雨。
小憐初上琵琶,曉來(lái)思繞天涯。不肯畫(huà)堂朱戶(hù),春風(fēng)自在楊花。
譯文
想留住春色卻留不住,黃鶯兒費(fèi)盡唇也說(shuō)不服。滿(mǎn)地里落花凋殘像彩錦染了法污,原來(lái)是昨夜南園遭到風(fēng)雨凌侮。小憐她初抱琵到始弄 ,曉來(lái)情思繞游天涯。不肯委身畫(huà)堂朱戶(hù),只愿像春風(fēng)里綜放的自在梨花。
注釋
宮錦:宮中特用的錦緞。這里用來(lái)比喻昨夜被風(fēng)雨摧殘的落花。
南國(guó):泛指園囿。
小憐:北齊后主高緯寵妃馮淑妃名,善彈琵琶,這里泛指歌女。
鑒賞
此詞交叉地寫(xiě)聽(tīng)覺(jué)與視覺(jué)的感受,從音響與色彩兩個(gè)方面勾勒出一幅殘敗的暮春圖畫(huà),表達(dá)了詞人傷春、惜春、慨嘆美好年華逝去的情懷,寄寓了作者深沉的身世感慨。全詞融情于景,寫(xiě)景中融進(jìn)了自己的生活,寫(xiě)出了自己的性情與風(fēng)骨,堪稱(chēng)一首出類(lèi)拔萃的傷春詞。
詞題為《春晚》,顧名思義是寫(xiě)殘春景象!傲舸翰蛔,費(fèi)盡鶯兒語(yǔ)。滿(mǎn)地殘紅宮錦污,昨夜南園風(fēng)雨!弊髡咭黄鸸P就寫(xiě)由于“昨夜雨疏風(fēng)驟”,南園今朝滿(mǎn)地殘紅了。詞人面對(duì)這萬(wàn)花凋謝的景象,自然不勝傷感。此時(shí)耳邊傳來(lái)了黃鶯兒不停的啼唱,于是,他仿佛感覺(jué)到多情的鶯兒也正為落花發(fā)愁,苦勸春天不要?dú)w去呢!傲舸翰蛔,費(fèi)盡鶯兒語(yǔ)”,好象詞人嘆息。寫(xiě)鶯語(yǔ)的“費(fèi)盡”,實(shí)是襯托出詞人的失落感,因?yàn)榛ㄩ_(kāi)花謝,春去秋來(lái),是自然規(guī)律與鶯兒無(wú)關(guān)。妙詞人賦予禽鳥(niǎo)以人的感情,不直說(shuō)自己無(wú)計(jì)留春之苦,而是借鶯兒之口吐露此情,手法新巧而又饒有韻味。
開(kāi)頭從聽(tīng)鶯聲寫(xiě)起,轉(zhuǎn)而便訴諸視覺(jué)。一夜風(fēng)雨過(guò)后,園花凋謝,殘紅敗蕊,滿(mǎn)地飄零,狼藉不堪。百花盛開(kāi)時(shí),燦爛本如宮錦,可惜如今給糟塌得不成樣子了!“滿(mǎn)地殘紅”自是殘春時(shí)節(jié)的典型景色,比之美好宮錦之被污損,詞人痛惜之情可見(jiàn)。
下面又從視覺(jué)轉(zhuǎn)到聽(tīng)覺(jué)上來(lái):正當(dāng)詞人目睹這如花似錦的春天匆匆消逝,心中無(wú)限惆悵之時(shí),仿佛從遠(yuǎn)處傳來(lái)歌女小憐之輩彈奏琵琶的聲音,“弦弦掩抑聲聲思”,那弦弦聲聲正是惜春惜花之情。小憐,即北齊后主高緯寵幸的馮淑妃,因她“慧黠能彈琵琶,后代詩(shī)人常用以借指歌女。本詞中”小憐初上琵琶“,是從李駕《馮小憐》詩(shī)”灣頭見(jiàn)小憐,請(qǐng)上琵琶弦“句化出。這琶琶之聲哀婉動(dòng)人,當(dāng)此即將逝去的.春宵,有多少閨中佳人長(zhǎng)夜不眠,那剪不斷理還亂的情思飛越千里關(guān)山,追尋天涯游子。這里,作者抒寫(xiě)的是由春天的匆匆歸去而引起的年華虛度之感,隱隱寄托著一種美人遲暮、英雄末路的悲慨。
最后,詞人寫(xiě)到眼前觸目皆是的楊花——這一暮春特有的風(fēng)光:只見(jiàn)那如雪的飛花飄揚(yáng),是那樣的自由自,可始終不肯飛入那權(quán)貴人家的畫(huà)堂朱戶(hù)。
古來(lái)傷春愁秋的詩(shī)詞多得不可勝數(shù)。這類(lèi)被人嚼爛了的題材,卻是歷代不乏佳篇,非但不使人感到老一套,相反,永遠(yuǎn)有新鮮之感。王安國(guó)這首《清平樂(lè)》就是這樣的好詞。
【清平樂(lè)·留春不住_王安國(guó)的詞原文賞析及翻譯】相關(guān)文章:
春詞_白居易的詩(shī)原文賞析及翻譯08-03
菩薩蠻·為春憔悴留春住_納蘭性德的詞原文賞析及翻譯08-03
天凈沙·春原文翻譯及賞析08-19
《天凈沙 春》原文及翻譯賞析02-23
天凈沙·春原文、翻譯及賞析02-13
《天凈沙·春》原文及翻譯賞析02-08
蝶戀花·春暮_李煜的詞原文賞析及翻譯08-03