1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 客從原文及賞析

        時間:2021-09-23 13:00:18 古籍 我要投稿

        客從原文及賞析

          原文

          客從南溟來,遺我泉客珠。珠中有隱字,欲辨不成書。

          緘之篋笥久,以俟公家須。開視化為血,哀今征斂無。

          譯文

          有客人從南溟來,送我珍珠,珍珠里隱約有字,想辨認卻又不成字,我把它久久的藏在竹箱里,等候官家來征求,但日后打開箱子一看,珍珠已化成了血水,可悲的是我現(xiàn)在再也沒有什么可以應付官家的征斂了。

          注釋

          ⑴這兩句仿漢樂府民歌“客從遠方來,遺我雙鯉魚”的格式,但別生新意!翱汀焙汀拔摇倍际翘摌(gòu)的。南溟,南海,遺,問遺,即贈送。泉客,即絞人,也叫泉仙或淵客(左思《吳都賦》“淵客慷慨而泣珠”)。古代傳說:南海有鮫人,水居如魚,能織綃,他們的眼淚能變成珠子。關于珠的傳說是相當多的,如明月珠、夜光珠等,為什么一定要用泉客珠呢?趙次公說:“必用泉客珠,言其珠從眼位所出也!保ü⒕硎逡┻@話很能揭示作者的用心所在。

         、朴须[字,有一個隱約不清的字。因為隱約不清,所以辨認不出是個什么字,書,即文字。珠由淚點所成,故從珠上想出“有隱字”,這個字說穿了便是“淚”字。它是如此模糊,卻又如此清晰。意在警告統(tǒng)治階級應該看到他們所剝削的一切財物其中都含著人民的血淚。

          ⑶緘,封藏。篋笥,藏物的箱子。俟,等待。公家,官家,須,需要,即下所謂“征斂”。

         、茸詈髢删潼c明作詩本旨。化為血,實即化為烏有,但說化為血,更能顯示出人民遭受殘酷剝削的慘痛。這又是從淚化為珠想出來的。原有的財物,既剝奪一光,而公家的征斂,仍有加無已,所以說“哀今征斂無”,意謂而今再沒有什么東西可供搜刮的。

          賞析

          我國唐代,曾出現(xiàn)了貞觀之治和開元盛世,臻于封建社會繁榮昌盛的頂峰,但至天寶末年(755)即發(fā)生了安史之亂。此后,唐帝國四分五裂,社會動亂不安。偉大的.現(xiàn)實主義詩人杜甫深受社會動亂之苦,他經(jīng)歷千辛萬苦飄泊到西南,在成都曾寫有一首《別唐十五誡因寄禮部賈侍郎》的詩,其中說:“蕭條四海內(nèi),人少豺虎多。少人慎莫投,多虎信所過。饑有易子良,獸猶畏虞羅!闭Z意極為沉痛,就是對當時已發(fā)生人吃人的社會現(xiàn)實的描述。唐代宗大歷三年(768)詩人飄泊到湖南,親眼看見統(tǒng)治階級對勞動人民的殘酷剝削,感到老百姓生活的艱辛和遭受的痛苦。此詩大約是公元七六九年(唐代宗大歷四年)杜甫在長沙所作。這是一首寓言式的政治諷刺詩!罢鞣フD求寡婦哭”:“已訴征求貧到骨”,便是這首詩的主題。杜甫巧妙地、準確地運用了傳說,用“泉客”象征廣大的被剝削的勞動人民,用泉客的“珠”象征由人民血汗創(chuàng)造出來的勞動果實。

        【客從原文及賞析】相關文章:

        客從_杜甫的詩原文賞析及翻譯08-04

        客至原文及賞析01-18

        古詩十九首·客從遠方來原文及賞析08-16

        客中初夏原文及賞析12-19

        客至原文翻譯及賞析12-27

        客至原文翻譯及賞析4篇12-27

        折桂令·客窗清明原文及賞析08-16

        周頌·有客原文翻譯及賞析07-16

        井欄砂宿遇夜客原文及賞析12-24

        折桂令·客窗清明原文及賞析(2篇)08-23

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>