1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 送桂州嚴(yán)大夫同用南字原文及賞析

        時(shí)間:2021-10-20 12:33:47 古籍 我要投稿

        送桂州嚴(yán)大夫同用南字原文及賞析

          《送桂州嚴(yán)大夫同用南字》是唐代文學(xué)家韓愈在送別友人嚴(yán)謨時(shí)所作的一首五律。以下是小編為大家收集的送桂州嚴(yán)大夫同用南字原文及賞析,希望能夠幫助到大家。

          原文

          蒼蒼森八桂,茲地在湘南。江作青羅帶,山如碧玉篸。

          戶多輸翠羽,家自種黃甘。遠(yuǎn)勝登仙去,飛鸞不假驂。

          翻譯

          一、首聯(lián)點(diǎn)明嚴(yán)氏赴任之地是位于“湘南”的桂林。

          二、頜聯(lián)以高度的概括力,極寫桂林山水之美:那里的江河蜿蜒曲折,清澈見底,猶若青羅之帶;那里的山峰拔地而起,峻峭玲瓏,有如碧玉之簪。

          三、頸聯(lián)寫桂林迷人的風(fēng)俗人情。許多人養(yǎng)有美麗的'翠鳥,并以它作為稅賦進(jìn)貢朝廷;家家都種有清甜可口的黃柑。

          四、末聯(lián)說(shuō)到桂州赴任遠(yuǎn)勝過(guò)求仙學(xué)道或升官發(fā)財(cái),同時(shí)流露出作者的艷羨之意。

          詞句注釋

          桂州:治所在今廣西桂林。嚴(yán)大夫,即嚴(yán)謨。

          森:茂盛。八桂:神話傳說(shuō),月宮中有八株桂樹。桂州因產(chǎn)桂而得名,所以“八桂”就成了它的別稱。

          茲:此,這。湘南:今湖南以南,指桂州。湘,今湖南。

          篸(zān):古人用以插定發(fā)髻或連冠于發(fā)的一種長(zhǎng)針,后專指婦女插髻的首飾。

          輸:繳納。翠羽:指翡翠(水鳥)的羽毛。唐以來(lái),翠羽是最珍貴的飾品。

          黃甘:桂林人叫做“黃皮果”,與《漢書·司馬相如傳》所稱“黃甘橙楱”、顏師古注引郭璞曰“黃甘,桔屬”者不是一物。

          飛鸞:仙人所乘的神鳥。不假驂(cān):不需要坐騎。

          白話譯文

          郁郁蒼蒼繁榮茂盛的八桂之地,此地就在湘南。

          那里的江都像一條青青的紗羅衣帶,山猶如一枚碧玉頭簪。

          戶戶多繳納翡翠鳥的羽毛,家家都自己種植黃甘。

          遠(yuǎn)遠(yuǎn)勝過(guò)登仙而去,無(wú)須借飛鸞為坐騎去飛升成仙。

          賞析

          詩(shī)一起便緊扣桂林之得名,以其地多桂樹而設(shè)想:“蒼蒼森八桂!卑斯鸲闪,真是既貼切又新穎。把那個(gè)具有異國(guó)情調(diào)的南方勝地的魅力點(diǎn)染出來(lái)。“茲地在湘南”,表面上只是客觀敘述地理方位,說(shuō)桂林在湘水之南。言外之意卻是:那個(gè)偏遠(yuǎn)的地方,卻多么令人神往,啟人遐思!以下分寫山川物產(chǎn)之美異。

          首先奇在地貌。由于石灰?guī)r層受到水的溶蝕切割,造成無(wú)數(shù)的石峰,千姿百態(tài),奇特壯觀。漓江之水,則清澈澄明,蜿蜒曲折。“江作青羅帶,山如碧玉簪”,極為概括地寫出了桂林山水的特點(diǎn)。是千古膾炙人口之佳句。但近人已有不以為然者,如郭沫若《游陽(yáng)朔舟中偶成》云:“羅帶玉簪笑退之,青山綠水復(fù)何奇?何如子厚訾州記,拔地峰林立四垂!比杖思ㄐ掖卫伞斗褐劾旖吩疲骸氨逃袂嗔_恐未宜,雞牛龍鳳各爭(zhēng)奇”等。不過(guò),親臨桂林的人,對(duì)這種批評(píng)卻未必茍同。

          桂林之山雖各呈異態(tài),但拔地獨(dú)立卻是其共同特點(diǎn),用范成大的話來(lái)說(shuō):“桂之千峰,皆旁無(wú)延緣,悉自平地崛然特立,玉簡(jiǎn)瑤簪,森列無(wú)際,其怪且多如此,誠(chéng)為天下第一!保ā豆鸷S莺庵尽罚┒旖坛悟暄眩魉倬徛,亦恰如仙子飄飄的羅帶。所以這兩句是抓住了山水形狀之特征的!肮鹆稚剿滋煜隆,其實(shí)只是秀麗甲于天下,其雄深則不如川陜之華山、峨嵋。桂林山水是比較女性化的。韓愈用“青羅帶”、“碧玉簪”這些女性的服飾或首飾作比喻,可以說(shuō)妙極,怎能說(shuō)不奇,又怎能說(shuō)“不宜”呢!

          “戶多輸翠羽,家自種黃柑”二句則寫桂林特殊的物產(chǎn)。唐代以來(lái),翠鳥羽毛是極珍貴的飾品。則其產(chǎn)地也就更有吸引力了。加之能日啖“黃柑”,更叫宦游者“不辭長(zhǎng)作嶺南人”了,這二句分別以“戶”、“家”起,是同義復(fù)詞拆用,意即戶戶家家。對(duì)于當(dāng)?shù)厝藖?lái)說(shuō)是極普通的物產(chǎn),對(duì)于來(lái)自京華的人卻是感到新異的呢。

          以上兩聯(lián)著意寫出桂林主要的秀美奇異之處,醞釀夠了神往之情。最后歸結(jié)到送行之意,嚴(yán)大夫此去桂林雖不乘飛鸞,亦“遠(yuǎn)勝登仙”。這是題中應(yīng)有之義,難能可貴的是寫出了逸致,令人神遠(yuǎn)。

          韓詩(shī)一般以雄奇見長(zhǎng),但有兩種不同作風(fēng)。一種以奇崛見稱,一種則文從字順。這首詩(shī)屬于后一類。寫景只從大處落筆,不事雕飾;行文起承轉(zhuǎn)合分明,悉如文句。

          創(chuàng)作背景

          唐穆宗長(zhǎng)慶二年(822年),韓愈的朋友嚴(yán)謨以秘書監(jiān)為桂管觀察使(桂州總管府的行政長(zhǎng)官),離京上任前,時(shí)任兵部侍郎的韓愈作此詩(shī)贈(zèng)別。

          作者簡(jiǎn)介

          韓愈(768—824),字退之,河內(nèi)河陽(yáng)(今河南省孟州市)人。自稱郡望昌黎,世稱“昌黎先生”或“韓昌黎”。自幼好學(xué),醉心詩(shī)書,唐德宗貞元八年(792)中進(jìn)士。貞元十九年(803)任監(jiān)察御史,上書求免災(zāi)民賦稅,坐貶陽(yáng)山(今屬?gòu)V東)令。憲宗元和十二年(817)隨裴度平定淮西有功,遷刑部侍郎。不久因諫迎佛骨,貶為潮州刺史。穆宗召還,任國(guó)子監(jiān)祭酒、京兆尹等職,后官至吏部侍郎,故世稱韓吏部。卒謚為“文”,世又稱韓文公。有《韓昌黎集》。

        【送桂州嚴(yán)大夫同用南字原文及賞析】相關(guān)文章:

        如何韓愈的《送桂州嚴(yán)大夫同用南字》11-19

        韓愈《送桂州嚴(yán)大夫》唐詩(shī)鑒賞10-20

        王維《送邢桂州》原文翻譯和賞析09-01

        劉長(zhǎng)卿《送嚴(yán)士元》原文翻譯及賞析10-25

        南鄰原文及賞析10-15

        劉長(zhǎng)卿《送嚴(yán)士元》原文賞析11-18

        蘇軾《南歌子》原文及賞析10-08

        柏林寺南望原文及賞析12-13

        王維終南別業(yè)原文及賞析05-14

        《送嚴(yán)士元》唐詩(shī)原文及鑒賞11-05

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>