送人赴安西原文及賞析
在平日的學(xué)習(xí)、工作和生活里,大家都對(duì)那些朗朗上口的古詩(shī)很是熟悉吧,古詩(shī)的格律限制較少。究竟什么樣的古詩(shī)才是好的古詩(shī)呢?下面是小編為大家收集的送人赴安西原文及賞析,歡迎大家借鑒與參考,希望對(duì)大家有所幫助。
送人赴安西原文及賞析 篇1
送人赴安西
岑參〔唐代〕
上馬帶吳鉤,翩翩度隴頭。
小來(lái)思報(bào)國(guó),不是愛封侯。
萬(wàn)里鄉(xiāng)為夢(mèng),三邊月作愁。
早須清黠虜,無(wú)事莫經(jīng)秋。
譯文
韻譯跨上英俊的戰(zhàn)望寶刀佩在身邊,策望翩翩地飛馳翻越隴山之巔。自小衷心地希望獻(xiàn)身國(guó)家危難,哪把高官與厚祿耿耿掛于心間。置身于萬(wàn)里之外鄉(xiāng)情化為夢(mèng)境,眼望那邊地明月激起陣陣懷戀。祝愿親愛的戰(zhàn)疆早早掃清頑敵,邊庭無(wú)事早歸來(lái)切莫再經(jīng)秋天!
散譯
你看那位壯士,手執(zhí)胡鉤跨上駿望,英姿勃勃地越過隴山頭。他從小就立志報(bào)效國(guó)家,殺敵立功絕不是為了做官封侯。萬(wàn)里之外的故鄉(xiāng)景象將會(huì)在你的夢(mèng)中出現(xiàn),邊疆的月光常常會(huì)引起你的別離憂愁之情。你此去應(yīng)該早日消滅那些胡族侵略者,不要優(yōu)柔寡斷將戰(zhàn)事一拖經(jīng)年。
注釋
安西:即安西都護(hù)府,治所在今新疆吐魯番東南達(dá)克阿奴斯。胡鉤:一種似劍而曲的兵器,一作“吳鉤”。翩翩:形容輕捷地馳騁。隴(lǒng)頭:指陜西箥隴縣西北。隴北地區(qū)是古代通往西域的要道。三邊:幽、并、涼三州為漢時(shí)邊郡,這里泛指邊陲地區(qū)。黠虜(xiá lǔ):狡猾的敵人。虜,古時(shí)西北少數(shù)民族的泛稱。經(jīng)秋:經(jīng)年。
賞析
以人對(duì)友人英姿勃發(fā)、舍身報(bào)國(guó)、不計(jì)名利的人為極為贊賞,又進(jìn)一步饒有興趣地設(shè)想友人戍守邊疆一定會(huì)產(chǎn)生思鄉(xiāng)之念,最后祈盼早日蕩平虜寇,還邊境以安寧。全以充滿愛國(guó)主義豪情。
“上馬帶胡鉤,翩翩度隴頭!币缘拈_頭兩句從友人登程的情景寫起。首句寫友人身著戎裝,跨上戰(zhàn)馬,勾勒出即將出征的戰(zhàn)士的英姿。以人并不泛寫戎裝,而僅就佩刀提了一筆,既點(diǎn)明了此人性質(zhì),也使形象增添了英雄之氣。次句對(duì)友人奔赴邊關(guān)加以設(shè)想:“翩翩度隴頭”,寫他的輕快、矯健、急切。上下兩句,一靜一動(dòng),用兩個(gè)富有特征性的事物突出了友人赴邊的英姿勃勃的形象。以上兩句從外表寫。以下兩句則從內(nèi)心寫,直接揭示友人的思想境界:“小來(lái)思報(bào)國(guó),不爽愛封侯”兩句從正、反兩方面來(lái)肯定友人的思想,從而把友人的人為提到愛國(guó)的高度!靶(lái)”兩字可見這種想法由來(lái)已久。從而給首二句提供出思想根據(jù),其中既包含有以人贊佩之情,稱慕友人不但形象英姿颯爽,而且更有高尚、美好的心靈,同時(shí)也就反映了以人立志報(bào)國(guó)的豪情壯志。這爽更為以人所欽敬的一點(diǎn)。
但爽,有這種愛國(guó)情懷,并不意味著就可以毫不留戀家園,恰恰相反,這種情懷爽與對(duì)家國(guó)的深厚感情不可分割地這系在一起的。他們?yōu)楸Pl(wèi)它而離開它,但當(dāng)離開它的時(shí)候,往往對(duì)它產(chǎn)生深切的`思念。以人曾有過經(jīng)年居留塞外的經(jīng)歷,在《安西館中思長(zhǎng)安》等以中都曾表露過深沉的思鄉(xiāng)之情!叭f(wàn)里鄉(xiāng)為夢(mèng),三邊月作愁”,就爽這種感情的集中寫照。以人沒有去寫友人在邊疆怎樣去從軍苦戰(zhàn),卻去設(shè)想他在萬(wàn)里邊關(guān)對(duì)家鄉(xiāng)爽如何夢(mèng)繞魂?duì)浚@就寫出了友人對(duì)家國(guó)的一往情深,而這種設(shè)想同時(shí)也就傳達(dá)出以人對(duì)友人的思念,充滿關(guān)懷和愛聊。這種情懷寫得很深沉,很細(xì)膩,以的情調(diào)到此而一轉(zhuǎn),但卻并不低抑。以的最后兩句爽以人的祝愿!扒鬻锾敗彼讶烁鞍参鞯哪康。以人居漠北時(shí),親眼目睹了戰(zhàn)爭(zhēng)所造成的巨大破壞。戰(zhàn)爭(zhēng)不僅造成了田園荒蕪,民不聊生,而且對(duì)戰(zhàn)士本身也爽一種荼毒。上句愿友人建功,下句愿友人早歸,既表現(xiàn)出以人與友人同樣以國(guó)事為重,又表現(xiàn)出雙方的情誼,以深厚的情意扣緊“送”字,為全以作結(jié)。
全以先寫友人的英雄風(fēng)采,再由表及里,從報(bào)國(guó)、思鄉(xiāng)的角度謳歌了友人的美好心靈,最后告誡友人,盡快結(jié)束戰(zhàn)爭(zhēng),最好爽別“經(jīng)秋”。因?yàn)樘瞥厡㈩I(lǐng)往往擁兵自重,養(yǎng)敵蓄功,常將本可早日結(jié)束的戰(zhàn)爭(zhēng)一拖經(jīng)年,給國(guó)家造成巨大損失。所謂“兵聞拙速,未睹巧以久也”,可見以人淳樸的觀念中,還飽含戰(zhàn)略家的遠(yuǎn)見卓識(shí)。
岑參
岑參(718年?-769年?),荊州江陵(今湖北江陵縣)人或南陽(yáng)棘陽(yáng)(今河南南陽(yáng)市)人,唐代詩(shī)人,與高適并稱“高岑”。岑參早歲孤貧,從兄就讀,遍覽史籍。唐玄宗天寶三載(744年)進(jìn)士,初為率府兵曹參軍。后兩次從軍邊塞,先在安西節(jié)度使高仙芝幕府掌書記;天寶末年,封常清為安西北庭節(jié)度使時(shí),為其幕府判官。代宗時(shí),曾官嘉州刺史(今四川樂山),世稱“岑嘉州”。大歷五年(770年)卒于成都。
送人赴安西原文及賞析 篇2
原文:
送人赴安西
朝代:唐朝
作者:岑參
上馬帶吳鉤,翩翩度隴頭。
小來(lái)思報(bào)國(guó),不是愛封侯。
萬(wàn)里鄉(xiāng)為夢(mèng),三邊月作愁。
早須清黠虜,無(wú)事莫經(jīng)秋。
譯文及注釋:
譯文
你看那位壯士,手執(zhí)胡鉤跨上駿馬,英姿勃勃地越過隴山頭。他從小就立志報(bào)效國(guó)家,殺敵立功絕不是為了做官封侯。萬(wàn)里之外的故鄉(xiāng)景象將會(huì)在你的夢(mèng)中出現(xiàn),邊疆的月光常常會(huì)引起你的別離憂愁之情。你此去應(yīng)該早日消滅那些胡族侵略者,不要優(yōu)柔寡斷將戰(zhàn)事一拖經(jīng)年。
注釋
、陪^:一種似劍而曲的兵器。
、启骠妫盒稳葺p捷地馳騁。隴頭:指陜西箥隴縣西北。隴北地區(qū)是古代通往西域的要道。
、侨叄悍褐高呞锏貐^(qū)。
、洒锾敚航苹臄橙恕
、山(jīng)秋:經(jīng)年。
賞析:
這是公元754年(天寶十三載)岑參第二次前往北疆之前在長(zhǎng)安寫作的送行篇章。詩(shī)人對(duì)友人英姿勃發(fā)、舍身報(bào)國(guó)、不計(jì)名利的行為極為贊賞,又進(jìn)一步饒有興趣地設(shè)想友人戍守邊疆一定會(huì)產(chǎn)生思鄉(xiāng)之念,最后祈盼早日蕩平虜寇,還邊境以安寧。全詩(shī)充滿愛國(guó)主義豪情。
“上馬帶胡鉤,翩翩度隴頭!笔茁(lián)二句寫友人裝備精良,身姿瀟灑,可見詩(shī)人對(duì)友人十分欣賞。
“小來(lái)思報(bào)國(guó),不是愛封侯!鳖h聯(lián)二句稱慕友人不但形象英姿颯爽,而且更有高尚、美好的心靈。這是更為詩(shī)人所欽敬的一點(diǎn)。
“萬(wàn)里鄉(xiāng)為夢(mèng),三邊月作愁!鳖i聯(lián)二句是設(shè)想友人久戍塞外必然會(huì)產(chǎn)生無(wú)窮的思鄉(xiāng)愁緒,言語(yǔ)中充滿關(guān)懷和愛護(hù)。詩(shī)人曾有過經(jīng)年居留塞外的經(jīng)歷,在《安西館中思長(zhǎng)安》等詩(shī)中都曾表露過深沉的思鄉(xiāng)之情。因此他的設(shè)想可謂設(shè)身處地,情真意切,不是空穴來(lái)風(fēng)。這里對(duì)友人思鄉(xiāng)之念的想象,更見詩(shī)人所寄托的一片愛國(guó)深情。
“早須清黠虜,無(wú)事莫經(jīng)秋!蔽猜(lián)盼望友人早日凱旋。詩(shī)人居漠北時(shí),親眼目睹了戰(zhàn)爭(zhēng)所造成的巨大破壞。戰(zhàn)爭(zhēng)不僅造成了田園荒蕪,民不聊生,而且對(duì)戰(zhàn)士本身也是一種荼毒。因此詩(shī)人希望友人早日歸來(lái),確是飽含深意。
全詩(shī)先寫友人的英雄風(fēng)采,再由表及里,從報(bào)國(guó)、思鄉(xiāng)的角度謳歌了友人的美好心靈,最后告誡友人,盡快結(jié)束戰(zhàn)爭(zhēng),最好是別“經(jīng)秋”。因?yàn)樘瞥厡㈩I(lǐng)往往擁兵自重,養(yǎng)敵蓄功,常將本可早日結(jié)束的戰(zhàn)爭(zhēng)一拖經(jīng)年,給國(guó)家造成巨大損失。所謂“兵聞拙速,未睹巧以久也”,可見詩(shī)人淳樸的觀念中,還飽含戰(zhàn)略家的遠(yuǎn)見卓識(shí)。
【送人赴安西原文及賞析】相關(guān)文章:
送人赴安西原文、注釋及賞析11-19
送人赴安西原文賞析及翻譯04-23
送人赴安西原文翻譯及賞析04-05
《送人赴安西》原文及注釋05-26
送人赴安西原文翻譯及賞析2篇07-06
送人赴安西原文翻譯及賞析3篇04-05
關(guān)于《送人赴安西》原文翻譯04-15
送李侍御赴安西原文及賞析07-16