涼州詞三首·其三_張籍的詩(shī)原文賞析及翻譯
涼州詞三首·其三
唐代張籍
鳳林關(guān)里水東流,白草黃榆六十秋。
邊將皆承主恩澤,無(wú)人解道取涼州。
譯文
流經(jīng)鳳林關(guān)的河水向東流去,白草、黃榆樹(shù)已經(jīng)生長(zhǎng)了六十年。
邊城的將士都承受主上的恩惠賞賜,卻沒(méi)有人知道去奪回涼州。
注釋
風(fēng)林關(guān):在唐代隴右道的河州(治所在今甘肅臨夏)境內(nèi)。位于黃河南岸。
白草:北地所生之草,似莠而細(xì),干熟時(shí)呈白色,為牛羊所喜食。
黃榆:?jiǎn)棠久,?shù)皮黃褐色。葉,果均可食。
六十秋:從吐蕃全部占領(lǐng)隴右之地至作者寫(xiě)詩(shī)之時(shí),已過(guò)去了六十年之久。
恩澤:恩惠賞賜。
涼州:唐隴右道屬州,治所在今甘肅武威。代宗寶應(yīng)、廣德年間淪于吐蕃之手。此地以涼州泛指隴右失地。
創(chuàng)作背景
安史之亂以后,吐蕃族趁虛大興甲兵,東下牧馬,占據(jù)了唐西北涼州等幾十個(gè)州鎮(zhèn),從八世紀(jì)后期到九世紀(jì)中葉長(zhǎng)達(dá)半個(gè)多世紀(jì)。詩(shī)人目睹這一現(xiàn)實(shí),感慨萬(wàn)千,寫(xiě)了《涼州詞三首》。
賞析
白居易在《西涼伎》中寫(xiě)道:“涼州陷來(lái)四十年,河隴侵將七千里。平時(shí)安西萬(wàn)里疆,今日邊防在鳳翔。緣邊空屯十萬(wàn)卒,飽食溫衣閑過(guò)日。遺民腸斷在涼州,將卒相看無(wú)意收!痹〉摹段鳑黾俊芬舱f(shuō):“一朝燕賊亂中國(guó),河湟忽盡空遺丘。連城邊將但高會(huì),每說(shuō)此曲能不羞?”一針見(jiàn)血地指出了涼州淪陷未收的原因,是守邊將領(lǐng)的腐敗無(wú)能。張籍的第三首詩(shī)正是表達(dá)這個(gè)思想主題,而詩(shī)的風(fēng)格迥然有別!傍P林關(guān)里水東流,白草黃榆六十秋!边@兩句寫(xiě)景,點(diǎn)明邊城被吐蕃占領(lǐng)的時(shí)間之久,以及景象的荒涼蕭瑟!傍P林關(guān)”,在今甘肅臨夏市西北。安史之亂前,唐朝同吐蕃的交界處在鳳林關(guān)以西,隨著邊城四鎮(zhèn)的失守,鳳林關(guān)亦已淪陷。在吐蕃異族野蠻掠奪、橫暴奴役下,鳳林關(guān)內(nèi),土地荒蕪,無(wú)人耕種,歲歲年年只見(jiàn)寒水東流,白草叢生,黃榆遍地,一片蕭條。這里,詩(shī)人既用“白草黃榆”從空間廣度來(lái)寫(xiě)鳳林關(guān)的荒涼,又用具體數(shù)字“六十秋”從時(shí)間深度來(lái)突出鳳林關(guān)災(zāi)難的深重!傲铩边@不是夸張而是寫(xiě)實(shí),從公元762年(唐代宗初年)四鎮(zhèn)失陷,到詩(shī)人公元824年寫(xiě)這首詩(shī)時(shí),已是六十年還未收復(fù)。國(guó)土失陷如此之久,邊民災(zāi)難如此之深,為什么沒(méi)有收復(fù)?原因在哪里?由此詩(shī)人發(fā)出了深沉的感慨、憤激的譴責(zé)。
“邊將皆承主恩澤,無(wú)人解道取涼州。”前句寫(xiě)邊將責(zé)任的重大!敖猿兄鞫鳚伞保f(shuō)明了邊將肩負(fù)著朝廷的重命、享受著國(guó)家的厚祿、擔(dān)負(fù)著人民的重望,守衛(wèi)邊境、收復(fù)失地是他們的.天職。然而六十年來(lái)失地仍在吐蕃的鐵蹄下,這不是國(guó)政內(nèi)虛、邊力不足。后一句直指原因:守邊的將領(lǐng)無(wú)人提起收復(fù)涼州。邊將享受著國(guó)家優(yōu)厚的待遇,卻不去盡職守邊、收復(fù)失地,可見(jiàn)其飽食終日、腐敗無(wú)能。這兩句一揚(yáng)一抑,對(duì)比鮮明,有力地譴責(zé)了邊將忘恩負(fù)義,長(zhǎng)期失職,實(shí)在令人可憎可恨,可悲可嘆。
此詩(shī)的主旨落在最后一句,詩(shī)人不是從正面圍繞主題來(lái)敘述,而是從側(cè)面落筆,這是此詩(shī)的一個(gè)顯著特色。一、二兩句從空間和時(shí)間描寫(xiě)邊城深重的災(zāi)難,看來(lái)似乎是控訴吐蕃的侵占罪惡,而聯(lián)系最后一句“無(wú)人解道取涼州”來(lái)看,詩(shī)人的用意是在用現(xiàn)實(shí)來(lái)譴責(zé)邊將,正是他們的失職而帶來(lái)的長(zhǎng)期失陷,邊將已成了歷史的罪人。第三句以鮮明的對(duì)照,嚴(yán)正譴責(zé)邊將無(wú)才無(wú)德,面對(duì)失去的山河熟視無(wú)睹。這一景一情,從側(cè)面有力地突現(xiàn)了卒句主旨的表達(dá),義正辭嚴(yán),酣暢淋漓。
【涼州詞三首·其三_張籍的詩(shī)原文賞析及翻譯】相關(guān)文章:
成都曲_張籍的詩(shī)原文賞析及翻譯08-09
調(diào)張籍_韓愈的詩(shī)原文賞析及翻譯08-03
涼州詞原文翻譯及賞析01-11
王之渙《涼州詞》全詩(shī)翻譯及賞析11-25
涼州詞原文翻譯及賞析(13篇)01-11
涼州詞原文翻譯及賞析13篇01-11
涼州詞原文翻譯及賞析通用13篇01-11
涼州詞原文翻譯及賞析集合13篇01-11