1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 夏日南亭懷辛大_孟浩然的詩原文賞析及翻譯

        時(shí)間:2021-08-26 09:41:02 古籍 我要投稿

        夏日南亭懷辛大_孟浩然的詩原文賞析及翻譯

          夏日南亭懷辛大

        夏日南亭懷辛大_孟浩然的詩原文賞析及翻譯

          唐代 孟浩然

          山光忽西落,池月漸東上。

          散發(fā)乘夕涼,開軒臥閑敞。

          荷風(fēng)送香氣,竹露滴清響。

          欲取鳴琴彈,恨無知音賞。

          感此懷故人,中宵勞夢想。(中宵 一作:終)

          譯文

          傍山的日影忽然西落了,池塘上的月亮從東面慢慢升起。

          披散著頭發(fā)在夜晚乘涼,打開窗戶躺臥在幽靜寬敞的地方。

          一陣陣的晚風(fēng)送來荷花的香氣,露水從竹葉上滴下發(fā)出清脆的響聲。

          正想拿琴來彈奏,可惜沒有知音來欣賞。

          感慨良宵,懷念起老朋友來,整夜在夢中也苦苦地想念。

          韻譯

          夕陽忽然間落下了西山,東邊池角明月漸漸東上。

          披散頭發(fā)今夕恰好乘涼,開窗閑臥多么清靜舒暢。

          清風(fēng)徐徐送來荷花幽香,竹葉輕輕滴下露珠清響。

          心想取來鳴琴輕彈一曲,只恨眼前沒有知音欣賞。

          感此良宵不免懷念故友,只能在夜半里夢想一場。

          注釋

          山光:傍山的日影。

          池月:池邊的月色。

          東上:從東面升起

          開軒:開窗。

          臥閑敞:躺在幽靜寬敞的地方。

          恨:遺憾。

          感此:有感于此。

          中宵:整夜。

          勞:苦于。

          夢想:想念。

          賞析

          此詩載于《全唐詩》卷一百五十九。下面是四川詩詞學(xué)會(huì)理事、四川大學(xué)文學(xué)與新聞學(xué)院教授周嘯天對此詩的賞析。

          孟浩然詩的特色是“遇景入詠,不拘奇抉異”(皮日休),雖只就閑情逸致作清描淡寫,往往能引人漸入佳境。《夏日南亭懷辛大》就是有代表性的名篇。

          詩的內(nèi)容可分兩部分,既寫夏夜水亭納涼的清爽閑適,同時(shí)又表達(dá)對友人的懷念!吧焦夂鑫髀,池月漸東上”,開篇就是遇景入詠,細(xì)味卻不止是簡單寫景,同時(shí)寫出詩人的主觀感受。“忽”、“漸”二字運(yùn)用之妙,在于它們不但傳達(dá)出夕陽西下與素月東升給人實(shí)際的`感覺(一快一慢);而且,“夏日”可畏而“忽”落,明月可愛而“漸”起,只表現(xiàn)出一種心理的快感。“池”字表明“南亭”傍水,亦非虛設(shè)。

          近水亭臺(tái),不僅“先得月”,而且是先退涼的。詩人沐浴之后,洞開亭戶,“散發(fā)”不梳,靠窗而臥,使人想起陶潛的一段名言:“五六月中北窗下臥,遇涼風(fēng)暫至,自謂是羲皇上人!保ā杜c子儼等疏》)三四句不但寫出一種閑情,同時(shí)也寫出一種適意——來自身心兩方面的快感。

          進(jìn)而,詩人從嗅覺、聽覺兩方面繼續(xù)寫這種快感:“荷風(fēng)送香氣,竹露滴清響!焙苫ǖ南銡馇宓(xì)微,所以“風(fēng)送”時(shí)聞;竹露滴在池面其聲清脆,所以是“清響”。滴水可聞,細(xì)香可嗅,使人感到此外更無聲息。詩句表達(dá)的境界宜乎“一時(shí)嘆為清絕”(沈德潛《唐詩別裁》)。寫荷以“氣”,寫竹以“響”,而不及視覺形象,恰是夏夜給人的真切感受。

          “竹露滴清響”,那樣悅耳清心。這天籟似對詩人有所觸動(dòng),使他想到音樂,“欲取鳴琴彈”了。琴,這古雅平和的樂器,只宜在恬淡閑適的心境中彈奏。據(jù)說古人彈琴,先得沐浴焚香,屏去雜念。而南亭納涼的詩人此刻,已自然進(jìn)入這種心境,正宜操琴!坝 倍慈。孢m而不擬動(dòng)彈,但想想也自有一番樂趣。不料卻由“鳴琴”之想牽惹起一層淡淡的悵惘。象平靜的井水起了一陣微瀾。相傳楚人鐘子期通曉音律。伯牙鼓琴,志在高山,子期品道:“峨峨兮若泰山”;志在流水,子期品道:“洋洋兮若流水!弊悠谒蓝澜^弦,不復(fù)演奏。(見《呂氏春秋·本味》)這就是“知音”的出典。由境界的清幽絕俗而想到彈琴,由彈琴想到“知音”,而生出“恨無知音賞”的缺憾,這就自然而然地由水亭納涼過渡到懷人上來。

          此時(shí),詩人是多么希望有朋友在身邊,閑話清談,共度良宵?扇似诓粊,自然會(huì)生出惆悵!皯压嗜恕钡那榫w一直帶到睡下以后,進(jìn)入夢鄉(xiāng),居然會(huì)見了親愛的朋友。詩以有情的夢境結(jié)束,極有余味。

          孟浩然善于捕捉生活中的詩意感受。此詩不過寫一種閑適自得的情趣,兼帶點(diǎn)無知音的感慨,并無十分厚重的思想內(nèi)容;然而寫各種感覺細(xì)膩入微,詩味盎然。文字如行云流水,層遞自然,由境及意而達(dá)于渾然一體,極富于韻味。詩的寫法上又吸收了近體的音律、形式的長處,中六句似對非對,具有素樸的形式美;而誦讀起來諧于唇吻,又“有金石宮商之聲”(嚴(yán)羽《滄浪詩話》)。

          創(chuàng)作背景

          南亭,似應(yīng)在澗南園,位于孟浩然家鄉(xiāng)襄陽郊外的峴山附近。辛大疑即辛諤,為作者同鄉(xiāng)友人,常于夏日來南亭納涼,與孟浩然約為琴酒之會(huì)。

        【夏日南亭懷辛大_孟浩然的詩原文賞析及翻譯】相關(guān)文章:

        孟浩然《夏日南亭懷辛大》原文及賞析11-19

        孟浩然《夏日南亭懷辛大》原文翻譯12-25

        孟浩然《夏日南亭懷辛大》原文翻譯和賞析09-01

        孟浩然《夏日南亭懷辛大》的全詩翻譯賞析01-24

        孟浩然《夏日南亭懷辛大》唐詩原文及評析12-21

        孟浩然《夏日南亭懷辛大》古詩原文意思賞析11-12

        夏日南亭懷辛大原文、翻譯注釋及賞析08-16

        夏日南亭懷辛大(唐 孟浩然)全文注釋翻譯及原著賞析11-12

        《夏日南亭懷辛大》唐詩賞析12-29

        《夏日南亭懷辛大》唐詩12-05

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>