酒泉子·羅帶惹香原文及賞析
原文:
羅帶惹香,猶系別時(shí)紅豆。淚痕新,金縷舊,斷離腸。
一雙嬌燕語(yǔ)雕梁,還是去年時(shí)節(jié)。綠楊濃,芳草歇,柳花狂。
譯文
羅帶帶來(lái)芳香,還系著分別時(shí)送我的相思豆。金絲線早已磨舊而淚痕總是新的,再難接續(xù),那斷腸般的離愁。
一對(duì)對(duì)嬌燕,呢喃親語(yǔ)在梁間檐頭,恰似去年我們歡愛(ài)的時(shí)候。春色更加濃綠,春草的芳香分外清幽,飛舞的柳絮伴隨著我的愁緒。
注釋
酒泉子:詞牌名,原為唐教坊曲!督饖Y集》入“高平調(diào)”。一般以溫庭筠體為正格。全詞以四平韻為主,四仄韻兩部錯(cuò)葉。
“羅帶”二句:謂帶香的羅帶上還系著相別時(shí)所贈(zèng)的紅豆。羅帶:古時(shí)婦女束腰的絲織帶,可結(jié)同心,象征定情,故又是情人贈(zèng)別的物件。惹:引,這里有帶來(lái)之意。紅豆:即相思子。《古今詩(shī)話》:“相思子圓而紅。昔有人歿于邊,其妻思之,哭于樹(shù)下而卒,因以名之!蓖蹙S《相思》:“紅豆生南國(guó),春來(lái)發(fā)幾枝。愿君多采擷,此物最相思。”又,湯本《花間集》無(wú)“紅”字。
金縷:金絲。此指衣服上的金絲繡紋。一說(shuō)指女子面妝。
楊:《花間集》作“陰”。
歇:散發(fā)。顏延年《和謝靈運(yùn)》:“芳馥歇蘭若,清越奪琳珪!绷斫猓盒,深邃,形容幽深的草叢。又解:歇,泄也,謂氣泄無(wú)余也,即芳草長(zhǎng)勢(shì)極盛,已停止生長(zhǎng)。
柳:湯本《花間集》作“枕”,誤。
賞析:
創(chuàng)作背景
溫庭筠四首《酒泉子》詞均以女性為抒情主人公,此詞亦莫能外。溫庭筠“士行塵雜,不修邊幅”致使“累年不第”仕途上的失意,讓他對(duì)功名、理想的追求都落空了,唯有對(duì)愛(ài)和美的`追求還保留在他內(nèi)心深處。于是他常年流連沉溺在秦樓楚館、煙花巷柳之地,長(zhǎng)期與那些貴族化的女子接觸,觀察她們的一舉一動(dòng),與她們溝通,深刻地觸摸到了她們內(nèi)心的孤獨(dú)寂寞,感受到了她們相思纏繞之苦楚和望穿秋水之無(wú)奈。正是這些生活經(jīng)歷再加上他的藝術(shù)才情使得他創(chuàng)作了大量的描寫(xiě)女子相思離別之情的詞作。此詞即為表現(xiàn)女子閨怨而作。因資料缺失,其具體創(chuàng)作時(shí)間未得確證。
賞析
這首詞寫(xiě)女子的相思離別之情,是一首傷春懷人之詞,寫(xiě)得清新可喜,文意流暢。
上片直吐衷腸。首二句寫(xiě)睹物思人,別后余香猶在,紅豆長(zhǎng)系,以表不忘!傲_帶惹香,猶系別時(shí)紅豆!绷_帶引來(lái)芳香,還系著相別時(shí)所贈(zèng)的紅豆。羅帶和紅豆都是象征愛(ài)情的信物,這里暗示著一對(duì)戀人的離別和相思,寫(xiě)得直截了當(dāng)而又含蓄有味。末三句寫(xiě)相思之情,“淚痕新”寫(xiě)別情深切,“金縷舊”寫(xiě)別時(shí)長(zhǎng)久,“斷離腸”寫(xiě)相思痛苦。淚痕日日流,所以“新”;金縷花飾已無(wú)心收拾,所以“舊”;離別之情痛苦,所以斷。這一“新”一“舊”,又暗示離別之久,相憶之深,再加上“斷離腸”三字,更有分量。
此詞一反先寫(xiě)景后抒情的通例,上片可以說(shuō)是直賦別情,下片卻轉(zhuǎn)入景語(yǔ),寫(xiě)眼前景,以景托情!耙浑p嬌燕語(yǔ)雕梁,還是去年時(shí)節(jié)”,既是對(duì)往年此時(shí)兩情融洽的懷戀,又是眼前景色的實(shí)錄,暗喻著自己的孤寂;猶言雙燕呢喃依舊,而人卻天各一方!斑是”二字,影射著物是人非之意。于是引起詞中人更深的回憶:“綠陰濃,芳草歇,柳花狂!边@是一派暮春的景象,其中的情緒似乎更加迷茫了。盡管這里不直接賦寫(xiě)離別之事,而將別恨寄寓在這“草歇花狂”中,由景物興發(fā)的憶別情味很濃,達(dá)到言雖盡而意無(wú)窮的效果。
此詞具有詞旨哀怨,色澤朦朧,語(yǔ)言精妙,意境深沉的特點(diǎn)!熬G陰濃,芳草歇,柳花狂”,是含有復(fù)雜情事的景語(yǔ),用在全詞的結(jié)尾,尤覺(jué)雋永。