1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 泂酌原文及賞析

        時(shí)間:2021-08-21 19:30:16 古籍 我要投稿

        泂酌原文及賞析

          原文

          泂酌

          作者:佚名

          朝代:先秦

          泂酌彼行潦,挹彼注茲,可以餴饎。豈弟君子,民之父母。

          泂酌彼行潦,挹彼注茲,可以濯罍。豈弟君子,民之攸歸。

          泂酌彼行潦,挹彼注茲,可以濯溉。豈弟君子,民之攸塈。

          譯文

          遠(yuǎn)舀路邊積水潭,把這水缸都裝滿(mǎn),可以蒸菜也蒸飯。君子品德真高尚,好比百姓父母般。遠(yuǎn)舀路邊積水坑,舀來(lái)倒進(jìn)我水缸,可把酒壺洗清爽。君子品德真高尚,百姓歸附心向往。遠(yuǎn)舀路邊積水洼,舀進(jìn)水甕抱回家,可以洗滌和抹擦。君子品德真高尚,百姓歸附愛(ài)戴他。

          注釋

         、艣s(jiǒng):遠(yuǎn)。行(háng)潦(lǎo):路邊的積水。

         、妻冢▂ì):舀出。注:灌入。

         、丘i(fēn):蒸。饎(chì):舊訓(xùn)酒食,非。馬瑞辰《毛詩(shī)傳箋通釋》云:“宜讀如饎人之饎!吨芄佟罚ā吨芏Y》)大鄭注:‘饎人,主炊官也。’《儀禮》鄭注:‘炊黍稷為饎!且病!苯駨钠湔f(shuō)。

         、蓉M弟(kǎi tì):即“愷悌”,本義為和樂(lè)平易,據(jù)《呂氏春秋·不屈》所載惠子“詩(shī)曰:‘愷悌君子,民之父母!瘣鹫,大也;悌者,長(zhǎng)也。君子之德長(zhǎng)且大者,則為民父母”數(shù)語(yǔ),則在此特訓(xùn)為恩德深長(zhǎng)廣大。

          ⑸罍(léi):古酒器,似壺而大。

         、守核。歸:歸附。

         、烁龋合。或謂通“概”,一種盛酒漆器。王引之《經(jīng)義述聞》:“‘溉’當(dāng)讀為‘概’。概,漆尊也!

         、虊I(xì):毛傳:“塈,息也!瘪R瑞辰《毛詩(shī)傳箋通釋》:“按:《方言》:‘息,歸也!裰鼔I塈’謂民之所息,即謂民之所歸!

          賞析:

          王先謙《詩(shī)三家義集疏》云:“三家以詩(shī)為公劉作,蓋以戎狄濁亂之區(qū)而公劉居之,譬如行潦可謂濁矣,公劉挹而注之,則濁者不濁,清者自清。由公劉居豳之后,別田而養(yǎng),立學(xué)以教,法度簡(jiǎn)易,人民相安,故親之如父母!湓攧t不得而聞矣!逼湓敿炔坏寐,三家詩(shī)之說(shuō)的正誤也就難以稽考了。而《毛詩(shī)序》之說(shuō),似乎更覺(jué)縹緲,此詩(shī)的文本自然有勸勉之意,但卻很難講有什么告戒之意。至于陳子展《詩(shī)經(jīng)直解》所說(shuō)“當(dāng)是奴隸被迫自遠(yuǎn)地汲水者所作,此非奴才詩(shī)人之歌頌,而似奴隸歌手之諷刺”,似更迂遠(yuǎn)。相比較而言,程俊英《詩(shī)經(jīng)譯注》所說(shuō)“這是歌頌統(tǒng)治者能得民心的`詩(shī),具體指誰(shuí),史無(wú)確證”,高亨《詩(shī)經(jīng)今注》所說(shuō)“這是一首為周王或諸侯頌德的詩(shī),集中歌頌他能愛(ài)人民,得到人民的擁護(hù)”,還是比較圓通的,茲從之。

          詩(shī)分三章,均從遠(yuǎn)處流潦之水起興。流潦之水本來(lái)渾濁,且又處于遠(yuǎn)方,本來(lái)很容易被人棄之不用,但如能“挹彼注茲”,舀過(guò)來(lái)倒進(jìn)自己的水缸,就可以用來(lái)蒸煮食物,洗濯酒器,成為有用之物。這正如遠(yuǎn)土之民,只要君王施以仁義,便自然可以使他們感恩戴德,心悅誠(chéng)服地前來(lái)歸附。這里的關(guān)鍵是君王要有高尚敦厚的品德,真正成為“民之父母”。對(duì)此,方玉潤(rùn)有如下發(fā)揮:“此等詩(shī)總是欲在上之人當(dāng)以父母斯民為心,蓋必在上者有慈祥豈弟之念,而后在下者有親附來(lái)歸之誠(chéng)。曰‘攸歸’者,為民所歸往也;日‘攸塈’者,為民所安息也。使君子不以‘父母’自居,外視其赤子,則小民又豈如赤子相依,樂(lè)從夫‘父母’?故詞若褒美而意實(shí)勸戒!保ā对(shī)經(jīng)原始》)他說(shuō)的“勸”意是可以感受到的,但他說(shuō)的“戒”意是否真的存在于詩(shī)的文本中,令人懷疑,但從接受美學(xué)角度說(shuō),他的這種創(chuàng)造性“誤讀”還是很有意思的。

          此詩(shī)借日常生活中常見(jiàn)的事物起興,且重章疊句,反覆歌詠,正如方玉潤(rùn)所指出:“其體近乎風(fēng),匪獨(dú)不類(lèi)《大雅),且并不似《小雅》之發(fā)揚(yáng)蹈厲,剴切直陳!保ā对(shī)經(jīng)原始》)由此也可以看出《國(guó)風(fēng)》對(duì)《大雅》藝術(shù)上的影響。

        【泂酌原文及賞析】相關(guān)文章:

        《詩(shī)經(jīng):酌》原文翻譯及賞析07-11

        武昌酌菩薩泉送王子立原文、翻譯及賞析01-29

        武昌酌菩薩泉送王子立原文翻譯及賞析01-15

        武昌酌菩薩泉送王子立原文、翻譯及賞析3篇01-29

        武昌酌菩薩泉送王子立原文翻譯及賞析4篇01-15

        還原文及賞析01-19

        月夜原文及賞析01-18

        木瓜原文及賞析01-18

        遠(yuǎn)游原文及賞析01-18

        清明原文及賞析12-26

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>