1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 登望楚山最高頂原文及賞析

        時(shí)間:2021-08-20 15:25:04 古籍 我要投稿

        登望楚山最高頂原文及賞析

          山水觀形勝,襄陽(yáng)美會(huì)稽。

          最高唯望楚,曾未一攀躋。

          石壁疑削成,眾山比全低。

          晴明試登陟,目極無(wú)端倪。

          云夢(mèng)掌中小,武陵花處迷。

          暝還歸騎下,蘿月映深溪。

          譯文

          觀山水重在形勢(shì)之勝,襄陽(yáng)之美超過(guò)會(huì)稽。

          只有最高的望楚山,先前從未來(lái)攀陟。

          石崖峭壁疑是刀削而成,眾山同它相比全都太低。

          晴朗的日子一經(jīng)登上峰頂,極目遠(yuǎn)眺果然無(wú)邊無(wú)際。

          云夢(mèng)澤只有手掌一樣窄小,武陵源在繁花掩映中撲朔迷離。

          黃昏后騎馬下山歸來(lái),透過(guò)藤蘿明月映在深溪里。

          注釋

          望楚山:在湖北寰陽(yáng)。傳說(shuō)周時(shí),秦與齊、韓、魏攻楚,曾登此山以望楚,故名。

          形勝:優(yōu)美的風(fēng)景。

          會(huì)(kuài)稽(jī):地名,秦置會(huì)稽郡,治所在吳縣,地當(dāng)在今江蘇東南部及浙江西部。隋開(kāi)皇九年(589)析山陰縣置會(huì)稽縣,唐因之。

          攀躋(jī):攀登。

          登陟(zhì):登上。

          端倪:邊際,頭緒。

          云夢(mèng):澤名。

          武陵:此處當(dāng)代指桃花源。

          蘿月:藤蘿間的明月。

          賞析

          詩(shī)以議論發(fā)端。開(kāi)始兩句說(shuō),要論山水的優(yōu)美,襄陽(yáng)遠(yuǎn)遠(yuǎn)勝過(guò)會(huì)稽(今浙江紹興市)。會(huì)稽是古代越國(guó)的都城,以山水秀麗著稱(chēng)。孟浩然剛從越地而歸,拿襄陽(yáng)山水與會(huì)稽比較,是很自然的。前二句傳達(dá)出山是故鄉(xiāng)美的熱愛(ài)故鄉(xiāng)之情。筆鋒一轉(zhuǎn),詩(shī)人的筆落在望楚山上。孟浩然喜愛(ài)游覽,一生踏遍了襄陽(yáng)的山山水水,這座望楚山卻一直沒(méi)有登覽過(guò)。寫(xiě)未登望楚山,是為了下文寫(xiě)登望楚山。這樣寫(xiě)是突出望楚山在詩(shī)人心中的地位。

          五六句寫(xiě)遠(yuǎn)望望楚山。望楚山的石崖像刀劈那樣陡峭,周?chē)纳蕉挤谕侥_下。詩(shī)前句用比喻,后句用比較,表現(xiàn)望楚山的陡和高。七句到十句寫(xiě)登望楚山。在晴朗的天氣里登上望楚山,極目遠(yuǎn)眺,一直看到天的盡頭。從看得遠(yuǎn)寫(xiě)望楚山的高,這是從虛處落筆,讓讀者充分發(fā)揮想象,后兩句再?gòu)膶?shí)處寫(xiě)。極目南望,巨大的云夢(mèng)澤只有巴掌大小,而桃花源隱在迷迷蒙蒙的.花中。云夢(mèng)是中國(guó)古代最大的湖泊,橫于大江南北,方圓九百里。武陵在今湖南常德市。陶淵明《桃花源記》:“晉太元中,武陵人捕魚(yú)為業(yè)。沿溪行,忘路之遠(yuǎn)近。忽逢桃花林,夾岸數(shù)百步,中無(wú)雜樹(shù),芳草鮮美,落英繽紛。太守即遣人隨其往,尋向所志,遂迷,不復(fù)得路!毕尻(yáng)是今天湖北襄樊市,即使望得再遠(yuǎn),也不可能望見(jiàn)湖南的夢(mèng)澤和桃源,而且滄桑變換,唐時(shí)云夢(mèng)已大多成為陸地,名存實(shí)亡。詩(shī)利用視覺(jué)的近大遠(yuǎn)小,把千里大的云夢(mèng)縮成巴掌大小,把本來(lái)不可見(jiàn)的桃花源寫(xiě)得隱約可見(jiàn),正是通過(guò)想象與夸張,渲染望楚山之高。一般詩(shī)寫(xiě)山高都是盡力夸張山如何高聳入云,而這里將云夢(mèng)武陵縮小,作為望楚山的陪襯,不落窠臼,別有意趣。這樣,詩(shī)在表現(xiàn)望楚山高的同時(shí),也表現(xiàn)出詩(shī)人的高遠(yuǎn)博大的胸襟。這兩句詩(shī)文辭優(yōu)美,詩(shī)意盎然。

          入夜,詩(shī)人才下山回家,足見(jiàn)詩(shī)人游興之高,足見(jiàn)望楚山之令人流連忘返。接著詩(shī)人又由下山宕開(kāi),為讀者展現(xiàn)了一幅月夜山溪圖:駿馬踏著銀色的月光,從山上奔馳而下;月兒透過(guò)薛蘿映在深深的溪流上,宛如沉璧。

          詩(shī)以描寫(xiě)望楚山的高峻和登山的所見(jiàn),描繪襄陽(yáng)的江山形勝之美。詩(shī)格調(diào)沖淡,就中又“文采豐葺”(殷璠《河岳英靈集》),顯出似淡實(shí)腴,“采秀內(nèi)映”(《河岳英靈集》)的特色。

          創(chuàng)作背景

          開(kāi)元二十年(732),詩(shī)人游吳越回襄陽(yáng),不久,他登覽了襄陽(yáng)城南的望楚山。環(huán)目四顧,一股對(duì)家鄉(xiāng)的贊美之情油然升起,寫(xiě)下了這首詩(shī)。

          孟浩然

          孟浩然(689—740),男,漢族,唐代詩(shī)人。本名不詳(一說(shuō)名浩),字浩然,襄州襄陽(yáng)(今湖北襄陽(yáng))人,世稱(chēng)“孟襄陽(yáng)”。浩然,少好節(jié)義,喜濟(jì)人患難,工于詩(shī)。年四十游京師,唐玄宗詔詠其詩(shī),至“不才明主棄”之語(yǔ),玄宗謂:“卿自不求仕,朕未嘗棄卿,奈何誣我?”因放還未仕,后隱居鹿門(mén)山,著詩(shī)二百余首。孟浩然與另一位山水田園詩(shī)人王維合稱(chēng)為“王孟”。

        【登望楚山最高頂原文及賞析】相關(guān)文章:

        孟浩然《登望楚山最高頂》翻譯賞析09-01

        《登望楚山最高頂》孟浩然的唐詩(shī)鑒賞10-29

        劉禹錫《望夫山》原文及賞析09-04

        登大伾山詩(shī)原文及賞析01-20

        《望天門(mén)山》原文、譯文及賞析12-23

        楚宮原文及賞析12-23

        《與諸子登峴山》原文、翻譯及賞析12-25

        晏子使楚原文及賞析12-28

        《望岳》原文及賞析11-01

        《望岳》 原文及賞析11-01

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>