《洛陽(yáng)陌》原文及賞析
洛陽(yáng)陌 朝代:唐代
作者:李白
白玉誰(shuí)家郎,回車渡天津?椿|陌上,驚動(dòng)洛陽(yáng)人。
譯文
那個(gè)面白如玉的是誰(shuí)家的少年郎?他已回車過(guò)了天津橋。
在城東的.大道上看花,驚動(dòng)得洛陽(yáng)人都來(lái)看他。
注釋
洛陽(yáng)陌:亦名“洛陽(yáng)道”,古樂(lè)曲名。屬橫吹曲辭。
白玉:喻面目皎好、白晰如玉之貌。
白玉誰(shuí)家郎:用的是西晉文人潘岳在洛陽(yáng)道上的風(fēng)流韻事!稌x書·潘岳傳》記載:“(潘)岳美姿儀,辭藻絕麗,尤善為哀誄之文。少時(shí)挾彈出洛陽(yáng)道,婦人遇之者,皆連手縈繞,投之以果,遂滿車而歸。”
天律:洛陽(yáng)橋名。在洛水上。
東陌:洛陽(yáng)城東的大道,那里桃李成行,陽(yáng)春時(shí)節(jié),城中男女多去那里看花。
用潘岳典!妒勒f(shuō)新語(yǔ)·容止》:“潘岳妙有姿容,好神情。少時(shí)挾彈出洛陽(yáng)道,婦人遇者,莫不連手共縈之!绷汉(jiǎn)文帝《洛陽(yáng)道》:“玉車爭(zhēng)曉入,潘果溢高箱!
2、詹福瑞等.李白詩(shī)全譯.石家莊:河北人民出版社,1997:196—197.參考資料:
昌炳蘭編著.歷代名人詠洛陽(yáng):河南大學(xué)出版社,1991年04月第1版:67—68.@詹福瑞等.李白詩(shī)全譯.石家莊:河北人民出版社,1997:196—197.
簡(jiǎn)析:《樂(lè)府詩(shī)集》卷二十三列于《橫吹曲辭》,梁簡(jiǎn)文帝、沈約、庚肩吾、徐陵等有《洛陽(yáng)道》,皆寫洛陽(yáng)士女游樂(lè)之事。李白始題《洛陽(yáng)陌》。蕭士赟云:“《樂(lè)府遺聲》都邑三十四曲有《洛陽(yáng)陌》。”李白詩(shī)沿舊樂(lè)府題旨,當(dāng)作于開(kāi)元二十三年(735)游洛陽(yáng)時(shí)!鞍子裾l(shuí)家郎,回車渡天津”借用西晉文人潘岳在洛陽(yáng)道上的風(fēng)流韻事,描繪出一幅洛陽(yáng)富家子弟駕駛寶馬香車、駛于天津橋忽轉(zhuǎn)城東看桃李的景致!翱椿|陌上,驚動(dòng)洛陽(yáng)人”描繪出白玉郎本不想驚動(dòng)世人,觀賞桃李花美時(shí)卻驚動(dòng)洛陽(yáng)人的熱鬧紛紜景象,可謂春風(fēng)得意,時(shí)代萬(wàn)人迷。
參考資料:詹福瑞等.李白詩(shī)全譯.石家莊:河北人民出版社,1997:196—197.
【《洛陽(yáng)陌》原文及賞析】相關(guān)文章:
秦觀《望海潮·洛陽(yáng)懷古》原文及翻譯賞析08-31
王維 《洛陽(yáng)女兒行》唐詩(shī)原文及翻譯賞析10-04
春夜洛陽(yáng)城聞笛原文翻譯及賞析01-12
引駕行·紅塵紫陌_柳永的詞原文賞析及翻譯08-27
還原文及賞析01-19
月夜原文及賞析01-18
木瓜原文及賞析01-18
遠(yuǎn)游原文及賞析01-18
清明原文及賞析12-26