《子產(chǎn)不毀鄉(xiāng)校頌》原文及賞析
子產(chǎn)不毀鄉(xiāng)校頌
朝代:唐代
作者:韓愈
原文:
我思古人,伊鄭之僑。以禮相國,人未安其教;游于鄉(xiāng)之校,眾口囂囂。或謂子產(chǎn):“毀鄉(xiāng)校則止。”曰:“何患焉?可以成美。夫豈多言,亦各其志:善也吾行,不善吾避;維善維否,我于此視。川不可防,言不可弭。下塞上聾,邦其傾矣!奔揉l(xiāng)校不毀,而鄭國以理。
在周之興,養(yǎng)老乞言;及其已衰,謗者使監(jiān)。成敗之跡,昭哉可觀。
維是子產(chǎn),執(zhí)政之式。維其不遇,化止一國。誠率此道,相天下君;交暢旁達(dá),施及無垠,於虖!四海所以不理,有君無臣。誰其嗣之?我思古人!
譯文
我崇敬的古人,第一個就是鄭國的子產(chǎn)。(他開始執(zhí)政的時候),用禮制治理國家,大家還不理他那一套。來到辯論的場所--鄉(xiāng)校,眾人議論紛紛。有人對子產(chǎn)說:“毀掉鄉(xiāng)校議論就停止了!弊赢a(chǎn)說:“有什么可擔(dān)心的呢?可以把它變成好事。哪能說是議論多了呢?也就是各抒己見嘛。對的,我們就采納;不對的(或者可能把事情搞壞的),我們就防止;是好是壞,我們就觀察一下嘛!河流不能堵塞,言論不能阻止。堵塞言路,主上蒙蔽,國家就要衰敗了!”
鄉(xiāng)校沒有毀掉,而鄭國得以治理好。周初興盛,(是因為)奉養(yǎng)老成有德之人,聽取他們的意見;(周厲王)衰敗,是派人監(jiān)視有意見的人的結(jié)果。成功失敗的事例,可以清楚地看出來。這子產(chǎn)啊,執(zhí)政的方式(難得)。只因為難得,才治理一個鄭國。真的都用子產(chǎn)執(zhí)政的方式,幫助天下的君王,(天下就能)政通景明,達(dá)到無限。哎!天下沒有治理好,(是因為)只有君王沒有賢臣啊。誰能繼承子產(chǎn)之風(fēng)?(誰又具有子產(chǎn)之才)?我思慕古人。
注釋
1、伊,句首語氣詞。僑,子產(chǎn)的名。
2、禮,指治國的禮法綱紀(jì)。
3、囂囂(xiāo xiāo),喧嘩的聲音。僑,教,囂,押韻。
4、這是“亦各言其志”的意思。《論語·先進(jìn)》:“亦各言其志也已矣。”
5、維,語氣詞。否(pǐ),惡。
6、弭(mǐ),止。
7、理,治,指平治。止,美,志,避,視,弭,矣,理,押韻。
8、養(yǎng)老乞言,周朝興盛的時候,曾奉養(yǎng)一些年老而有聲望的人,讓他們提意見,幫助把國家治理好!对娊(jīng)·大雅·行葦》序:“行葦,忠厚也。周家忠厚,仁及草木,故能內(nèi)睦九族,外尊事黃耇(gǒu,黃耇,老人之稱),養(yǎng)老乞言,以成其福祿焉!
9、謗者,指批評國政的人。《國語·周語》載:周厲王暴虐無道,國人批評他,他派衛(wèi)巫監(jiān)視批評他的人。最后國人忍無可忍,把他放逐出國。
10、是,指示代詞,這個。
11、式,法式,榜樣。
12、維,通“惟”。這兩句是說只因子產(chǎn)沒有遇到圣君,他的教化就只限于一個鄭國;,教化。
13、於虖,同“嗚呼”。
14、四海(天下)之所以治不好,是因為只有君,沒有臣(指稱職的人臣)。
15、《左傳·襄公三十年》載:子產(chǎn)從政三年,輿(眾)人誦之曰:“我有子弟,子產(chǎn)誨之;我有田疇,子產(chǎn)殖之。子產(chǎn)而死,誰其嗣之?”
賞析
這篇文章的體式是頌。頌是古代文章的一種體裁,但就其四言體式來說,實處于詩文之間,它往往與贊體同稱為“頌贊”。劉勰說:“原夫頌惟典雅,辭必清鑠。敷寫似賦,而不入華侈之區(qū)。敬慎如銘,而異乎規(guī)戒之域。揄揚以發(fā)藻,汪洋以樹義。唯纖曲巧致,與情而變。其大體所底,如斯而已!保ā段男牡颀垺ろ炠潯罚﹦③闹赋鲰灥匿亴懭缳x,但不華麗;敬慎如銘,但又不是純?nèi)灰?guī)戒。而詞藻與義理,仍需具備,行文具有“巧致”,隨所欲抒的情感而變。
劉勰所說,是南北朝時代對頌的正體的認(rèn)識。在一代文豪韓愈手中,也需要遵循這個文體的軌范。但此文對我們來說,重點所在,在其意而不在其形。
韓愈此文所頌的.人,是春秋時代鄭國的子產(chǎn)。子產(chǎn)是歷史上有名的賢臣,對鄭國折沖于晉楚兩大國之間卻仍保持中等強國的地位,具有莫大的功勛。其政治行為中有一則“不毀鄉(xiāng)!,一直是中國封建社會中初步的民主觀念的經(jīng)典范例。
鄉(xiāng)校是鄭國人私議政事之所,鄭國的然明覺得鄉(xiāng)校非議國家大政,應(yīng)予取締。子產(chǎn)反對,說:“何為?夫人朝夕退而游焉,以議執(zhí)政之善否。其所善者,吾則行之;其所惡者,吾則改之。是吾師也,若之何毀之?我聞忠善以損怨,不聞作威以防怨。豈不遽止?然猶防川。大決所犯,傷人必多,吾不克救也。不如小決,使道不如,吾聞而藥之也!边@段話的意思非常明白,子產(chǎn)作為一個明智的政治家,知道輿論疏導(dǎo)的道理,并有意識地將鄉(xiāng)校議政作為改善行政的參考,這在封建時代的政治家中,是非常難得的胸懷。難怪孔子聽到此事后,會說:“有人說子產(chǎn)不仁,我不相信這種說法!
而韓愈此頌的第一段,就是對子產(chǎn)事跡的概括,純用四言體式,簡單介紹了子產(chǎn)對鄉(xiāng)校的看法及其不毀鄉(xiāng)校的影響,“鄭國以理”,即鄭國治理得井井有條的意思。這是符合頌體“敷寫似賦”的基本要求的。
下段則引證西周史事,來說明此理。西周之興,國家將老人供養(yǎng)起來,請他們發(fā)表對國事的意見,求言于老者,也是借助于老成者的人生和政治經(jīng)驗的做法?傻搅宋髦艿乃ナ溃軈柾鯙檎┡,使巫為監(jiān)者,監(jiān)視國人的謗言,國人道路以目。而周厲王終于被國人流放,西周也走向了自己的滅亡。成敗史跡,豈不昭然具在,令人心悖?可以說,“敬慎如銘”,于此亦可見到。
末段則頌揚子產(chǎn),完成文體的基本要求。大抵頌揚子產(chǎn)為執(zhí)政者的模范,只是他沒得到天子的賞識,而只能將教化施布于鄭國一隅。如果以此道為天子之相,則國家的輿情上通下達(dá),無所不至。天下所以不治,是因為只有好的君主而沒有子產(chǎn)那樣的臣子。誰是子產(chǎn)在當(dāng)代的繼承者呢?我只有悠悠地思念著古人!
此頌三層意思,先為概述子產(chǎn)史事,繼而引證古史,次而頌揚子產(chǎn)。然而,寫子產(chǎn),也是在寫韓愈心目中的賢相。韓愈身處唐朝的中世,正處在由盛至衰的轉(zhuǎn)折點,萬戶衣冠拜冕旒的黃金時代早已逝去,而西風(fēng)凋碧樹的晚唐時代即將來臨,一個有著巨大的社會責(zé)任感的封建知識分子,在這個時代十字路口,又該會有多么悲涼的滄桑之感。在韓愈理想的封建政治關(guān)系中,賢相應(yīng)如子產(chǎn)一般,疏瀹天下的民情,使下情上達(dá),使為政有利于民生,如此則天下可治。也許在對賢相的期許中,韓愈心目中還有元和時的宰相裴度的影子吧?然而,在封建社會的政治體制下,韓愈的理想注定了是空想而已。韓愈也只能“我思古人”,發(fā)抒其無限悵惘之意了。
【《子產(chǎn)不毀鄉(xiāng)校頌》原文及賞析】相關(guān)文章:
韓愈子產(chǎn)不毀鄉(xiāng)校頌原文及賞析08-27
周頌·敬之原文及賞析07-16
周頌·有客原文翻譯及賞析07-16
周頌·噫嘻_詩原文賞析及翻譯08-03
上堂開示頌原文、翻譯、賞析12-31
蝶戀花·醉別西樓醒不原文及賞析08-16
蝶戀花·醉別西樓醒不原文翻譯及賞析09-12
蝶戀花·醉別西樓醒不記原文及賞析08-17
《蝶戀花·醉別西樓醒不記》原文及賞析08-16
還原文及賞析01-19