出塞二首原文及賞析
原文:
秦時明月漢時關(guān),萬里長征人未還。
但使龍城飛將在,不教胡馬度陰山。
騮馬新跨白玉鞍,戰(zhàn)罷沙場月色寒。
城頭鐵鼓聲猶振,匣里金刀血未干。
譯文
依舊是秦漢時期的明月和邊關(guān),守邊御敵鏖戰(zhàn)萬里征人未回還。
倘若攻襲龍城的衛(wèi)青和飛將軍李廣而今健在,絕不許匈奴南下牧馬度過陰山。
將軍剛跨上配了白玉鞍的寶馬出戰(zhàn),戰(zhàn)斗結(jié)束后戰(zhàn)場上只剩下凄涼的月色。
城頭上的戰(zhàn)鼓還在曠野里震蕩回響,將軍刀匣里的寶刀上的血跡仍然沒干。
注釋
1、但使:只要。
2、龍城飛將:《漢書·衛(wèi)青霍去病傳》載,元光六年(前129年),衛(wèi)青為車騎將軍,出上谷,至籠城,斬首虜數(shù)百。籠城,顏師古注曰:“籠”與“龍”同。龍城飛將指的是衛(wèi)青奇襲龍城的事情。其中,有人認(rèn)為龍城飛將中飛將指的是漢飛將軍李廣,龍城是唐代的盧龍城(盧龍城就是漢代的李廣練兵之地,在今河北省喜峰口附近一帶,為漢代右北平郡所在地),縱觀李廣一生主要的時間都在抗擊匈奴,防止匈奴掠邊,其中每次匈奴重點進攻的漢地天子幾乎都是派遣李廣為太守,所以這種說法也不無道理。
3、不教:不叫,不讓。教,讓。
4、胡馬:指侵?jǐn)_內(nèi)地的外族騎兵。
5、度:越過。在漫長的邊防線上,戰(zhàn)爭一直沒有停止過,去邊防線打仗的戰(zhàn)士也還沒有回來。要是攻襲龍城的大將軍衛(wèi)青和飛將軍李廣今天還依然健在,絕不會讓敵人的軍隊翻過陰山。
6、陰山:昆侖山的北支,起自河套西北,橫貫綏遠、察哈爾及熱河北部,是中國北方的屏障。
7、騮馬:黑鬣黑尾巴的紅馬,駿馬的一種。新:剛剛。
8、沙場:指戰(zhàn)場。
9、震:響。
賞析:
其一
這是一首慨嘆邊戰(zhàn)不斷,國無良將的邊塞。
詩從寫景入手。首句“秦時明月漢時關(guān)”七個字,即展現(xiàn)出一幅壯闊的圖畫:一輪明月,照耀著邊疆關(guān)塞。詩人只用大筆勾勒,不作細(xì)致描繪,卻恰好顯示了邊疆的寥廓和景物的蕭條,渲染出孤寂、蒼涼的氣氛。尤為奇妙的是,詩人在“月”和“關(guān)”的前面,用“秦漢時”三字加以修飾,使這幅月臨關(guān)塞圖,變成了時間中的圖畫,給萬里邊關(guān)賦予了悠久的歷史感。這是詩人對長期的邊塞戰(zhàn)爭作了深刻思考而產(chǎn)生的“神來之筆”。
面對這樣的景象,邊人觸景生情,自然聯(lián)想起秦漢以來無數(shù)獻身邊疆、至死未歸的人們!叭f里長征人未還”,又從空間角度點明邊塞的遙遠。這里的“人”,既是指已經(jīng)戰(zhàn)死的士卒,也指還在戍守不能回歸的士卒!叭宋催”,一是說明邊防不鞏固,二是對士卒表示同情。這本是一個問題的兩個方面,前者是因,后者是果。這是從秦到漢乃至于唐代,都沒有解決的大問題。于是在第三、四兩句,詩人給出了回答。
“但使龍城飛將在,不教胡馬度陰山”兩句,融抒情與議論為一體,直接桿發(fā)戍邊戰(zhàn)士鞏固邊防的愿望和保衛(wèi)國家的壯志,洋溢著愛國激情和民族自豪感。寫得氣勢豪邁,鏗鏘有力。同時,這兩句又語帶諷刺,表現(xiàn)了詩人對朝廷用人不當(dāng)和將帥腐敗無能的不滿。有弦外之音,使人尋味無窮。
這首詩雖然只有短短四行,但是通過對邊疆景物和征人心理的描繪,表現(xiàn)的內(nèi)容是復(fù)雜的。既有對久戍士卒的濃厚同情和結(jié)束這種邊防不顧局面的愿望;又流露了對朝廷不能選賢任能的不滿,同時又以大局為重,認(rèn)識到戰(zhàn)爭的正義性,因而個人利益服從國家安全的需要,發(fā)出了“不教胡馬度陰山”的誓言,洋溢著愛國激情。
詩人并沒有對邊塞風(fēng)光進行細(xì)致的描繪,他只是選取了征戍生活中的一個典型畫面來揭示士卒的.內(nèi)心世界。景物描寫只是用來刻劃人物思想感情的一種手段,漢關(guān)秦月,無不是融情入景,浸透了人物的感情色彩。把復(fù)雜的內(nèi)容熔鑄在四行詩里,深沉含蓄,耐人尋味。
其二
這首詩描寫了一驚心動魄的戰(zhàn)斗剛剛結(jié)束的情景。棗紅馬剛剛裝上白玉裝飾的馬鞍,戰(zhàn)士就騎著它出發(fā)了。戰(zhàn)斗結(jié)束的時候天已經(jīng)很晚,戰(zhàn)場上只留下寒冷的月光。城頭上催戰(zhàn)的鼓聲仍在曠野上回蕩,刀鞘里的鋼刀血跡未干。詩人用寥寥數(shù)筆,就把將士們的英武氣概,勝利者的神態(tài)生動地描繪出來。
驊騮駿馬,是再好不過的馬了,還要給它配上再美不過的白玉鞍橋,可以想見這馬上騎手的威風(fēng)。這英武的騎士是手持“金刀”(即金錯刀)奮戰(zhàn)沙場的。這騎士披一身月色,頂凜冽寒風(fēng),鏖戰(zhàn)而歸。但他全副精神仍沉浸在煙塵滾滾的沙場,那咚咚的進擊鼓聲還響徹耳畔。這風(fēng)度軒昂、勇武不凡、充滿自信的騎士,就是詩人心目中唐軍將官的形象,也是詩人矢志抗敵、無時無刻不意欲拼搏戰(zhàn)場的心靈寫照!俺穷^鐵鼓聲猶震,匣里金刀血未干。”這實在是一個堅定的愛國者從耿耿赤心發(fā)出的雄壯的吶喊,也分明寄寓著詩人的殷切希望。
這首詩抒寫自信、進取、開拓為特征的傳統(tǒng)尚武精神,風(fēng)格剛健、清新。詩人描寫戰(zhàn)爭的勝利,不在于字面,而在于構(gòu)成一種氣氛。詩歌選取戰(zhàn)斗生活的一個片段,以“騮馬”“沙場”“鐵鼓”“金刀”等戰(zhàn)爭意象串成一系列戰(zhàn)斗生活的畫面,戰(zhàn)斗的激烈與戰(zhàn)場的肅殺盡在其中。詩頭“新跨”一詞將戰(zhàn)士風(fēng)風(fēng)火火、迎接戰(zhàn)斗的激情表達得淋漓盡致,而詩尾以“血未干”這樣一幅看似血腥的場景描寫戰(zhàn)士的內(nèi)心——熱血并未因為戰(zhàn)斗的結(jié)束而冷卻。這種激烈肅殺的氣氛,生動地表現(xiàn)出戰(zhàn)士的颯爽英姿和激昂振奮的風(fēng)貌。
作者在這首詩中抓住戰(zhàn)斗剛剛結(jié)束的場面加以描寫,塑造了一個英姿颯爽、勇猛善戰(zhàn)的將軍形象,熱情地歌頌了將士們?yōu)閲鴼沉⒐Φ挠赂揖瘛?/p>
詩人描寫勝利,不在于字面,而在于構(gòu)成一種氣氛。把戰(zhàn)士的颯爽英姿,激昂振奮的風(fēng)貌寫了出來。
創(chuàng)作背景
《出塞》是王昌齡早年赴西域時所做,《出塞》是樂府舊題。王昌齡所處的時代,正值盛唐,這一時期,唐在對外戰(zhàn)爭中屢屢取勝,全民族的自信心極強,邊塞詩人的作品中,多能體現(xiàn)一種慷慨激昂的向上精神,和克敵制勝的強烈自信。 同時,頻繁的邊塞戰(zhàn)爭,也使人民不堪重負(fù),渴望和平,《出塞》正是反映了人民的這種和平愿望。
組詩的第二首,《全唐詩》同時也錄入李白詩作下,作《從軍行》或《行軍》。但《李白全集校注匯釋集評》沒有《軍行》一首。歷來對此詩真實作者存有不同意見。
【出塞二首原文及賞析】相關(guān)文章:
出塞原文及賞析12-22
出塞二首原文翻譯及賞析(4篇)01-12
出塞二首原文翻譯及賞析4篇01-12
蝶戀花·出塞原文及賞析01-11
《蝶戀花·出塞》原文及賞析08-20
蝶戀花·出塞原文及賞析07-25
王昌齡出塞原文及賞析05-13
王昌齡《出塞》原文及賞析02-03
出塞二首_王昌齡的詩原文賞析及翻譯08-03
蝶戀花·出塞原文翻譯及賞析09-09