游俠篇原文及賞析
原文:
翩翩四公子,濁世稱(chēng)賢明。
龍虎方交爭(zhēng),七國(guó)并抗衡。
食客三千余,門(mén)下多豪英。
游說(shuō)朝夕至,辯士自縱橫。
孟嘗東出關(guān),濟(jì)身由雞鳴。
信陵西反魏,秦人不窺兵。
趙勝南詛楚,乃與毛遂行。
黃歇北適秦,太子還入荊。
美哉游俠士,何以尚四卿。
我則異于是,好古師老、彭。
譯文
風(fēng)度翩翩的戰(zhàn)國(guó)四公子,在那個(gè)戰(zhàn)亂的時(shí)代成就了自己的賢達(dá)之名。那時(shí)龍爭(zhēng)虎斗,戰(zhàn)國(guó)七雄相互抗衡。但他們之所以成就自己的萬(wàn)古美名,多是依靠他們招徠的'門(mén)下食客。孟嘗君出函谷關(guān),依靠門(mén)客學(xué)雞叫,才得以順利通過(guò)。信陵君救趙國(guó)后,留居趙國(guó),后秦攻打魏國(guó),魏王召信陵君回來(lái),秦兵不再敢伐魏。秦兵攻打趙國(guó)的都城邯鄲,平原君到楚地求救,靠毛遂說(shuō)服了楚王,楚國(guó)才出兵相救。春申君曾經(jīng)游說(shuō)秦王,才使楚國(guó)太子得以還楚。游俠之士真是賢明,但他們?yōu)槭裁捶炊缟兴墓幽?我則與那些游俠士不同,我喜好古人,以老子、彭祖為師。
注釋
、偎墓樱褐笐(zhàn)國(guó)時(shí)期的孟嘗君、平原君、信陵君和春申君。
、谄邍(guó):指戰(zhàn)國(guó)七雄。
、劭v橫:指無(wú)拘無(wú)束地施展自己的才能。
、堋懊蠂L”兩句:指孟嘗君出函谷關(guān),依靠門(mén)客學(xué)雞叫,才得以順利通過(guò)。
、荨靶帕辍眱删洌褐感帕昃融w國(guó)后,留居趙國(guó),后秦攻打魏國(guó),魏王召信陵君回來(lái),秦兵不再敢伐魏。
、挹w勝:即平原君。
、咴{:以福禍之言在神前相約定。
、帱S歇:指春申君。
⑨荊:楚國(guó)別名。
、饫、彭:老子、彭祖。
賞析:
簡(jiǎn)析
張華的詩(shī)風(fēng)表現(xiàn)了由魏到晉的過(guò)渡。他的《游俠篇》模仿曹植的《名都篇》,詩(shī)中贊賞游俠之士和戰(zhàn)國(guó)四公子的賢明。
【游俠篇原文及賞析】相關(guān)文章:
還原文及賞析01-19
月夜原文及賞析01-18
木瓜原文及賞析01-18
遠(yuǎn)游原文及賞析01-18
清明原文及賞析12-26
瑤池原文及賞析12-23
佳人原文及賞析12-22
出塞原文及賞析12-22
春愁原文及賞析12-20
歲暮原文及賞析12-15