1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 怨歌行原文及賞析

        時(shí)間:2021-08-17 19:01:19 古籍 我要投稿

        怨歌行原文及賞析

          原文:

          為君既不易,為臣良獨(dú)難。

          忠信事不顯,乃有見(jiàn)疑患。

          周公佐成王,金滕功不刊。

          推心輔王室,二叔反流言。

          待罪居?xùn)|國(guó),泣涕常流連。

          皇靈大動(dòng)變,震雷風(fēng)且寒。

          拔樹(shù)偃秋稼,天威不可干。

          素服開(kāi)金滕,感悟求其端。

          公旦事既顯,成王乃哀嘆。

          吾欲竟此曲,此曲悲且長(zhǎng)。

          今日樂(lè)相樂(lè),別后莫相忘。

          譯文

          作為君王不容易,當(dāng)臣子實(shí)在更難。一旦得不到君王的信任,就會(huì)被猜疑,引起禍患。周公輔佐成王,推心為王室效力,只因?yàn)樗栏嫣酢⑼跫、文王,要求代武王死這件事,就遭到管叔和蔡叔的流言。周公實(shí)在沒(méi)有辦法,就到東方避禍三年,在外躲避漂流,他每每想起這件事,常常會(huì)悲憤地傷心落淚。皇天的神靈顯靈,上天警告周成王。大雷電時(shí),風(fēng)拔掉了大樹(shù),吹倒了秋天的莊稼,天威是不可觸犯的。周成王穿戴素服以探求天變的原因。知道是因?yàn)橹芄,周成王就哀嘆不已。我想唱完這首歌,但這首歌又悲且又長(zhǎng)。今天我們共同歡樂(lè),分別后不要相互遺忘。

          注釋

         、俳痣菏怯媒饘俜饩}的柜子。這里是運(yùn)用典故!渡袝酚涊d,周武王病危,周公曾祭告太王、王季、文王,要求代武王死,其祭禱之文,藏在金滕中。

          ②功不刊:是說(shuō)功績(jī)不可埋沒(méi)。

          ③二叔:指管叔和蔡叔。他們制造流言,說(shuō)周公將不利于周成王。

          ④待罪居?xùn)|國(guó):這里運(yùn)用的是典故。指周成王聽(tīng)信讒言后,周公曾到東方避禍三年這件事。

         、萘鬟B:不斷。

         、藁熟`:皇天的神靈。

         、甙螛(shù)偃秋稼:據(jù)《尚書》記載,大雷電時(shí),風(fēng)拔掉了大樹(shù),吹倒了秋天的莊稼。

         、喔桑河|犯的.意思。

          ⑨素服:?jiǎn)史,以示認(rèn)罪。這里是說(shuō)周成王穿戴素服以探求天變的原因。

          ⑩公旦:周公名字叫姬旦。

          賞析:

          簡(jiǎn)析

          曹植后期的作品主要反映了曹魏統(tǒng)治集團(tuán)內(nèi)部的矛盾,控訴了曹丕父子對(duì)他的迫害,抒發(fā)了自己備受壓抑,有志不得伸的滿腔悲憤情緒,表達(dá)了自己不甘階下囚的生活,希冀用世的強(qiáng)烈愿望。這篇《怨歌行》抒發(fā)了詩(shī)人對(duì)曹丕殘害手足的滿腔悲憤,吐露了朝不保夕的不安心情,反映了統(tǒng)治集團(tuán)內(nèi)部殘酷的斗爭(zhēng),是詩(shī)人后期的“憂生之磋”。

        【怨歌行原文及賞析】相關(guān)文章:

        怨歌行原文及賞析12-24

        怨歌行原文翻譯及賞析12-28

        怨歌行原文翻譯及賞析(9篇)12-28

        怨歌行原文翻譯及賞析9篇12-28

        怨歌行原文翻譯及賞析匯編9篇12-28

        怨歌行原文翻譯及賞析(集錦9篇)12-28

        鞠歌行原文及賞析11-17

        春怨原文及賞析12-22

        怨詞原文翻譯及賞析01-23

        昭君怨·梅花原文翻譯及賞析12-31

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>