1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 棋·莫將戲事擾原文翻譯及賞析

        時(shí)間:2021-08-16 12:40:21 古籍 我要投稿

        棋·莫將戲事擾原文翻譯及賞析

          棋·莫將戲事擾

          朝代:宋代

          作者:王安石

          原文:

          莫將戲事擾真情,且可隨緣道我贏。

          戰(zhàn)罷兩奩分白黑,一枰何處有虧成。

          翻譯:

          下棋只是游戲,何必動(dòng)真感情。你們就隨便算我贏得了,反正等到下罷棋,就把棋子收了,棋盤(pán)上又哪里去找什麼勝?

          說(shuō)明:游戲的意義就在于以人為的規(guī)則,使人們?cè)谄渲蝎@得某種樂(lè)趣,但如果沉溺于這種人為規(guī)則所導(dǎo)致的勝負(fù),損性傷情,則于游戲的初衷恰如其反。詩(shī)中借弈棋表達(dá)了隨緣自在,勿生執(zhí)著的人生哲理。由這,也可看出作者的棋品很差。

          賞析:

          這是一首格調(diào)清新、興味盎然的七絕小詩(shī),詩(shī)雖短,卻在中國(guó)圍棋史上占有極其重要的地位。從此詩(shī)中,我們可以管窺中國(guó)古代文人弈棋的思維方式,進(jìn)而透視通過(guò)圍棋流露出的民族性格。

          詩(shī)的作者王安石(1011—1086),字介甫,晚年號(hào)半山。撫州臨川(今江西臨川)人。北宋慶歷年間進(jìn)士,官至丞相,是一位眾所周知的大政治家、文學(xué)家。

          和許多文人一樣,王安石也是一個(gè)大棋迷,但據(jù)史料記載:他“每與人對(duì)局,未嘗致思,隨手疾應(yīng),覺(jué)其勢(shì)將敗,便斂局曰:‘本圖適興忘慮,反至若思勞神,不如其已!保╗宋]范正敏《遯齋閑覽》)可見(jiàn),王安石僅僅是把下棋當(dāng)作一種娛樂(lè)和消遣的手段和工具。在對(duì)弈中,他經(jīng)常下隨手棋,并常因此招致大敗,但他對(duì)此卻不以為意,這一點(diǎn)從詩(shī)中不難看出:

          詩(shī)的一開(kāi)頭,作者就將圍棋定位為“戲事”,在王安石看來(lái),弈棋,只不過(guò)是一種游戲而已,犯不著較真。他認(rèn)為,所謂的“真情”才是最重要的。首句中,對(duì)“戲事”與“真情”的取舍十分明朗,而一個(gè)“莫將”,更是強(qiáng)調(diào)了這種態(tài)度的堅(jiān)決。

          正是因?yàn)橛辛诉@樣的認(rèn)識(shí),第二句才自我陶醉似的'說(shuō):“且可隨緣道我贏”。從表面上看,這好像是一種勝負(fù)不縈于心的超脫境界,而事實(shí)上,卻恰恰是他太在意勝負(fù)了。這和蘇軾的“勝固欣然,敗亦可喜”是有著本質(zhì)上的區(qū)別的。對(duì)勝負(fù),蘇軾看得淡、看得開(kāi),只要沉浸在圍棋的樂(lè)趣中,勝敗輸贏都可不必掛懷,但他對(duì)勝負(fù)的事實(shí)本身還是尊重的。王安石則不然,對(duì)于他,勝負(fù)是可以隨意地“判定”的。“道我贏”,一個(gè)“道”字,恰好說(shuō)明事實(shí)上作者是輸了。既然輸了,還偏偏要說(shuō),可以算作是自己贏了。試想,若是真的淡泊勝負(fù),何至于要用這樣的“精神勝利法”來(lái)為自己輸棋解嘲呢?由此可見(jiàn),前面之所以將圍棋目為游戲之事,也不過(guò)是他自己棋力差,心虛而已。

          詩(shī)的結(jié)尾,是王安石對(duì)圍棋的理性認(rèn)識(shí),也是他為自己“淡泊勝負(fù)”所找的理由。既然一局棋罷,黑白棋子裝入奩(即棋罐)中,空空如也的棋枰上便什么都沒(méi)有了。是非成敗,轉(zhuǎn)頭即空,哪還有什么分別?

          從這首詩(shī)中,我們可以看出:圍棋,在包括王安石在內(nèi)的許多文人那里,只是“小道”,只是一種玩物而已,只要自己高興,勝負(fù)成敗都可以褻瀆。在這些文人看來(lái),下棋,不過(guò)是自己顯示逍遙閑適的手段罷了。文人尚且如此,輪到帝王那里,像康猧亂局之類(lèi)的事又何足為怪?從棋的境界上來(lái)看,這一點(diǎn)我們與日本實(shí)在是相差太遠(yuǎn),那有如“懸崖白刃戰(zhàn)”的十番棋,那殫精竭慮的嘔血、耳赤之局,是中國(guó)圍棋史上,尤其是文人圍棋中從不曾有過(guò)的。

          從王安石對(duì)圍棋的態(tài)度中,我們不難看出,后來(lái)中國(guó)圍棋何以會(huì)落后給日本。這首詩(shī),不正是落后原因的解碼嗎?詩(shī),確實(shí)是好詩(shī),可惜,棋道的尊嚴(yán)已經(jīng)被糟蹋得不成樣子了。

        【棋·莫將戲事擾原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

        即事原文翻譯及賞析01-11

        端午即事原文翻譯及賞析01-13

        書(shū)邊事原文翻譯及賞析01-12

        水調(diào)歌頭·秋色漸將晚原文賞析及翻譯08-27

        水調(diào)歌頭·秋色漸將晚原文翻譯及賞析07-16

        鷓鴣天·戲題村舍原文翻譯及賞析01-10

        戲贈(zèng)杜甫_李白的詩(shī)原文賞析及翻譯08-03

        戲贈(zèng)杜甫原文及賞析07-16

        江村即事原文賞析及翻譯01-20

        《郊行即事》原文賞析及翻譯01-16

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>