1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 圣泉宴_王勃的詩(shī)原文賞析及翻譯

        時(shí)間:2021-08-04 17:06:36 古籍 我要投稿

        圣泉宴_王勃的詩(shī)原文賞析及翻譯

          圣泉宴

          唐代 王勃

          披襟乘石磴,列籍俯春泉。

          蘭氣熏山酌,松聲韻野弦。

          影飄垂葉外,香度落花前。

          興洽林塘晚,重巖起夕煙。

          譯文

          山路很陡,一路敞著衣襟登山,終于抵達(dá)山頂;席地而坐,俯瞰淙淙流過(guò)的圣泉。

          美酒香味醇厚,如蘭氣般彌漫山間,飲著美酒,酒不醉人人自醉;耳邊松濤陣陣,仿佛大自然奏響了旋律,為人們伴奏助興。

          樹(shù)葉從枝頭飄然而下,落入水中,水中的倒影也隨之忽高忽低,飄飄悠悠,好像要飄起來(lái);落花悄然而下,沒(méi)入土中,它的香氣卻彌漫在空氣中,久久不散。

          不知不覺(jué)中,天色已晚,而興猶未盡;環(huán)顧四周,只見(jiàn)云煙四起,遠(yuǎn)方重巒疊嶂被籠罩其中,迷迷蒙蒙一片。

          注釋

          圣泉:在玄武山,今四川中江東南。

          披襟(jīn):敞開(kāi)衣襟,胸懷舒暢。

          乘:登。

          石磴(dēng):臺(tái)階。

          列籍:依次而坐。

          春泉:春天的泉水,指圣泉。

          山酌:山野人家釀的酒。

          韻:聲音相應(yīng)和。

          野弦:在山野演奏的樂(lè)曲。

          垂葉:低垂的樹(shù)葉。

          興洽:興致和諧融洽。

          林塘:樹(shù)林池塘。

          重巖:高峻、連綿的山崖。

          夕煙:傍晚時(shí)的煙靄。

          賞析

          這是一首記敘出游歡宴的詩(shī)。詩(shī)人詳略得當(dāng),取舍適宜,重點(diǎn)放在歡宴卜,切合題目。首聯(lián)就直接點(diǎn)題。三、四句意境開(kāi)闊,氣勢(shì)雄渾,寫(xiě)美酒沁人心脾,用“熏”點(diǎn)出香味醇正濃厚,彌漫不散;寫(xiě)松濤陣陣,用“韻野弦”,形容純乎天籟,美妙絕倫。雖雕琢但恰到好處,而且充滿(mǎn)浩大的.氣勢(shì),這正是王勃詩(shī)歌的特點(diǎn)。五、六句從細(xì)處落筆,描寫(xiě)“垂葉”、“落花”的動(dòng)態(tài)之美,寫(xiě)得逼真細(xì)膩,情趣盎然,自有其可取之處。尾聯(lián),詩(shī)人的目光定格在云霧中的山巒上,迷蒙而又含蓄,仿佛此次歡宴并沒(méi)有結(jié)束,也不會(huì)結(jié)束,意味深長(zhǎng)。

          這首詩(shī)起合相關(guān),轉(zhuǎn)承自然,前后勾連,布局合迎。

          創(chuàng)作背景

          此詩(shī)當(dāng)作于總章三年(670)春。王勃總章二年(669)春天因戲作《檄雞文》被高宗逐出沛王府,五月開(kāi)始蜀中之游。這年秋冬直到第二年春,王勃一直在梓州游覽。圣泉在中江縣的玄武山中,詩(shī)人少長(zhǎng)同游,共寫(xiě)高情,留下此詩(shī)。

        【圣泉宴_王勃的詩(shī)原文賞析及翻譯】相關(guān)文章:

        落花落_王勃的詩(shī)原文賞析及翻譯08-26

        春日還郊_王勃的詩(shī)原文賞析及翻譯08-03

        王勃《滕王閣詩(shī)》原文及賞析12-30

        王勃滕王閣序原文翻譯及賞析10-30

        王勃《滕王閣詩(shī)》全詩(shī)翻譯賞析10-09

        《王勃故事》原文及翻譯12-20

        王勃《山中》原文及翻譯10-23

        王勃傳原文及翻譯10-16

        王勃《山中》原文及賞析07-14

        野望_王績(jī)的詩(shī)原文賞析及翻譯08-03

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>