西江月·添線繡床人倦_吳文英的詞原文賞析及翻譯
西江月·添線繡床人倦
宋代 吳文英
添線繡床人倦,翻香羅幕煙斜。五更簫鼓貴人家。門外曉寒嘶馬。
帽壓半檐朝雪,鏡開千靨春霞。小簾沽酒看梅花。夢(mèng)到林逋山下。
譯文
貧苦人家冬至夜婦女坐在繡床前漏夜刺繡,人雖極感疲倦,然而還是續(xù)添絲線繼續(xù)刺繡。惟一表示“冬至”的是燃起一束敬神的信香,裊裊香煙斜沖天上。富貴人家則徹夜簫鼓不絕以示慶賀。來(lái)賓的`坐騎拴在門外的栓馬樁上,馬兒耐不住五更曉寒,揚(yáng)蹄昂首嘶鳴。
帽下露出已斑白的頭發(fā),然而鏡中卻映出了臉上桃花般的醉酡色。舒適地在簾內(nèi)邊飲酒邊賞梅花,醉夢(mèng)中好像到了孤山下去游賞梅花一樣。
注釋
五更:指一夜。
朝雪:這里指已斑白的頭發(fā)。
鑒賞
“添線”兩句,敘貧家冬至夜。言貧寒之家冬至夜仍需通宵干活,婦女坐在繡床前漏夜刺繡,人雖極感疲倦,然而還是續(xù)添絲線繼續(xù)刺繡。惟一表示“冬至”的是燃起一束敬神的信香,裊裊香煙斜沖天上!拔甯眱删,富貴之家的冬至夜。此言“冬至大如年”,富貴人家徹夜簫鼓不絕以示慶賀。來(lái)賓的坐騎拴在門外的栓馬樁上,馬兒耐不住五更曉寒,所以揚(yáng)蹄昂首嘶鳴。上片貧富對(duì)比,雖無(wú)“朱門酒肉臭,路有凍死骨”般的尖銳,然而也反映出當(dāng)時(shí)社會(huì)上的不平等。
下片“帽壓”四句,述己過(guò)冬至夜的情景。言詞人帽下已露出斑白的頭發(fā),然而鏡中卻映出了他臉上桃花般的醉酡色。他舒適地在簾內(nèi)邊飲酒邊賞梅花,醉夢(mèng)中好象到了孤山下去游賞梅花一樣。這說(shuō)明詞人雖屬“寒士”,終是有酒度歲也。
【西江月·添線繡床人倦_吳文英的詞原文賞析及翻譯】相關(guān)文章:
浣溪沙·桂_吳文英的詞原文賞析08-03
倦夜_蘇軾的詩(shī)原文賞析及翻譯08-03
倦夜_杜甫的詩(shī)原文賞析及翻譯08-03
西江月·漁父詞_辛棄疾的詞原文賞析及翻譯08-03
水調(diào)歌頭·焦山_吳潛的詞原文賞析及翻譯09-26
西江月·梅花_蘇軾的詞原文賞析及翻譯08-03