1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 訪隱者_郭祥正的詩原文賞析及翻譯

        時間:2021-08-03 16:20:24 古籍 我要投稿

        訪隱者_郭祥正的詩原文賞析及翻譯

          訪隱者

          宋代 郭祥正

          一徑沿崖踏蒼壁,半塢寒云抱泉石。

          山翁酒熟不出門,殘花滿地無人跡。

          譯文

          沿著山崖上的小路,腳踏著深青色的崖壁,半山坳的山泉和巖石被寒冷的云朵環(huán)繞著。

          隱者飲著自己釀制的好酒不出家門,殘花落滿地面,絲毫沒有人的行跡。

          注釋

          ①徑:小路。

         、谘拢荷窖隆

         、凵n:深青色。

         、軌]:山坳。

         、荼В涵h(huán)繞,圍繞。

          ⑥山翁:指詩題中詩人所訪的隱者。

          ⑦酒熟:酒釀制結束。

          賞析

          這首小詩,前兩句寫“訪”。詩說一條小路,沿著山崖,靠著青翠的山壁,直通向山的深處,山中寒云繚繞著山泉危石。詩極力鋪寫了隱者所居之地的環(huán)境,通過這幽深靜闃的環(huán)境,突出隱居在這里的.人的避世脫俗、高蹈絕塵的襟懷,未寫人而人已呼之欲出。第一句的詩眼“踏”字下得很切,呼應詩題“訪”字,使山景是作為詩人在來訪途中所見,山路與山坳的兩組景色也分出了先后層次,益顯得山高幽深。如改成“近”、“貼”等類詞,便成了單純寫景,跌入下乘。第二句的“抱”字,形象地刻繪出泉水蜿蜒、山石清秀、云氣繚繞的景況,很見錘煉之工。

          三、四句寫隱者喝著自釀的酒,頹然醉倒,足不出戶,門外落紅滿地,無人灑掃。這兩句不直說隱者之高,只是通過他疏懶閑適、脫略形骸的生活,表現(xiàn)他與世無爭、萬事不關心的淡泊情懷,與宋邵雍《安樂窩》絕句中的后兩句“擁衾側臥未欲起,簾外落花撩亂飛”極為相近。詩即事達情,與上兩句的景物描寫合成一個整體,由此表達自己對隱者的崇敬。

          在中國古代的詩歌中,出仕與歸隱是一對矛盾。由于自身的抱負與向往在現(xiàn)實中得不到滿足,便促使詩人們轉而贊美自然,贊美返回自然的隱士。自從陶淵明熱衷于“方宅十余畝,草屋八九間,榆柳蔭后檐,桃李羅堂前”(《歸園田居》)的生活以來,不少詩人謳歌無憂無慮、沉湎自然的生活,要“獨無外物牽,道此幽居情”(韋應物《幽居》)。發(fā)展到最后,把疲倦于現(xiàn)實生活的觀念進一步變化成疲倦于一切,連日常的應酬、灑掃,朋友間的來往也不放在心上,以門外青苔、落花不掃、人跡不到為高,如賈島詩所述“自從居此地,少有事相關。積雨荒鄰圃,秋池照遠山。硯中枯葉落,枕上斷云閑”,就是這種心情的反映。郭祥正這首詩的三、四句,贊賞隱士閉門飲酒,門無人跡,落花狼藉,也是這種思想的延伸,可視作中國寫隱士的詩的共同點。

        【訪隱者_郭祥正的詩原文賞析及翻譯】相關文章:

        贈郭季鷹_李白的詩原文賞析及翻譯08-03

        《琴詩》原文、翻譯及賞析02-04

        牧童詩原文翻譯及賞析01-01

        雪詩原文翻譯及賞析12-30

        擊鼓_詩原文賞析及翻譯08-04

        天門_詩原文賞析及翻譯08-03

        木蘭詩原文翻譯及賞析07-20

        木蘭詩原文、翻譯及賞析12-21

        《勸學詩》原文、翻譯及賞析08-16

        勸學詩原文翻譯及賞析07-22

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>