菩薩蠻·黃云紫塞三千里_納蘭性德的詞原文賞析及翻譯
菩薩蠻·黃云紫塞三千里
清代 納蘭性德
黃云紫塞三千里,女墻西畔啼烏起。落日萬山寒,蕭蕭獵馬還。
笳聲聽不得,入夜空城黑。秋夢(mèng)不歸家,殘燈落碎花。
譯文
莽莽幾千里的邊塞,女墻一路延綿。黃昏之時(shí),無數(shù)烏鴉的啼音滴落在城墻西畔。夕陽收攏最后一絲光熱,落入西山。遠(yuǎn)處的群山被暮色清寒籠罩,天光暗沉下來。此時(shí)可見獵隊(duì)回歸,馬鳴蕭蕭響徹耳際。
入夜時(shí)分,便有人吹響胡笳。秋夜瑟瑟,笳聲凄凄切切不堪聽。不堪聽,還生愁。他是身處異鄉(xiāng)的人。愁緒會(huì)帶來無端的空寂之感,遁入無盡的黑暗后又重新和著夜色將他包裹。夢(mèng)里不歸家,離別有多苦,這一夜,他怕是又要徹夜不眠。一盞殘燈相伴幽懷,燈花淚水兩簌簌。
注釋
菩薩蠻:詞牌名,雙調(diào),四十四字。從唐代開始有作品出現(xiàn),原為女蠻國的樂曲,開元、天寶(713—756)年間傳入中國。
黃云:指邊塞之云。紫塞:原指長城,此泛指邊塞。崔豹《古今注·都邑》:“秦筑長城,土色皆紫。漢塞亦然,故稱紫塞焉!
女墻:城墻上呈凹凸?fàn)畹亩虊。出自劉禹錫《金陵五題·石頭城》:“淮水東邊舊時(shí)月,夜深還過女墻來!
蕭蕭:馬嘶聲。
茄:胡笳。
落碎花:燈花掉落。出自戎昱《桂州臘夜》:“曉角分殘漏,孤燈落碎花!
賞析
上片描繪邊塞黃昏蒼涼的秋色。首二句以如椽之筆寫景,不勝開闊,直追盛唐邊塞詩。單看之,無絲毫狹小局促、落落寡歡之感,謂詞人被邊塞特有的秋景深深吸引,亦無不可。接下是“落日萬山寒,蕭蕭獵馬還”,豪壯大氣不改,初添蕭索蒼茫之感。上片四句,連而讀之,自是一幅流動(dòng)的畫面:近有城墻兩邊的“啼烏”,遠(yuǎn)則是落日與群山,在紅紅的`落日與蒼莽的群山的襯托中,又有獵馬飛馳而來。詞中的景,有聲、有色、有動(dòng)、有靜,把邊塞景色的特點(diǎn),完全體現(xiàn)出來了。
下片是描繪入夜之景和抒發(fā)思鄉(xiāng)之情。塞上本來就多悲涼之意,與詞人的遠(yuǎn)戍之苦、思家之心,融合在一起,當(dāng)胡笳吹起時(shí),那嗚嗚的聲音,使邊地的開闊謄和詞人的驚異感頓然消失,充溢著的是一片悲涼的情調(diào),詞人的心情也隨之沉重起來。所以詞人說“笳聲聽不得”,因此整片詞的詞情在微微的灰白之后,忽然黯淡起來。而“空城黑”三字,又為詞境增加了些許荒漠凄涼之意。這兩句在肅殺中寓悲涼,展現(xiàn)出詞人已經(jīng)蓄滿的感情,直至引出末二句。“秋夢(mèng)不歸家”是抒情,是感嘆,道出了深蘊(yùn)的悲愴孤獨(dú)的思鄉(xiāng)之情!皻垷袈渌榛ā笔菍懷矍皩(shí)景,詩人“歸家”而不得,希冀于夢(mèng)中,又不能入睡,就只能在“殘燈”獨(dú)坐了。末二句將詞人的思鄉(xiāng)夢(mèng)不成與眼前的殘燈結(jié)合,簌簌而落的燈花又何嘗不是詞人心碎的隱喻,一個(gè)“落”字而境界全出。
從全詞看,除“秋夢(mèng)不歸家”一句外,余皆景語;哪鄾,肅煞蕭索,烘托出思鄉(xiāng)的悲愴孤獨(dú)的心情。
創(chuàng)作背景
這首詞作于妻子盧氏病故后,詞人秋天隨康熙帝巡近邊時(shí)。詞人離家來到邊塞,千里之隔,使他生出思鄉(xiāng)之情。身處千里之外,這深秋的夢(mèng)也不能帶他回到家鄉(xiāng),孤寂與脆弱袒露無疑,于是創(chuàng)作了這首詞抒發(fā)滿心愁緒。
【菩薩蠻·黃云紫塞三千里_納蘭性德的詞原文賞析及翻譯】相關(guān)文章:
菩薩蠻·為春憔悴留春住_納蘭性德的詞原文賞析及翻譯08-03
菩薩蠻·霧窗寒對(duì)遙天暮_納蘭性德的詞原文賞析及翻譯08-03
菩薩蠻·回文原文賞析及翻譯01-21
蝶戀花·眼底風(fēng)光留不住_納蘭性德的詞原文賞析及翻譯08-03
南鄉(xiāng)子·淚咽卻無聲_納蘭性德的詞原文賞析及翻譯08-03
菩薩蠻·濕云不動(dòng)溪橋冷_蘇軾的詞原文賞析及翻譯08-03
浣溪沙·敗葉填溪水已冰_納蘭性德的詞原文賞析及翻譯08-03
霜天曉角·重來對(duì)酒_納蘭性德的詞原文賞析及翻譯08-03
溫庭筠菩薩蠻全詞翻譯及賞析08-31