1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 田上_崔道融的詩原文賞析及翻譯

        時間:2021-08-03 14:10:50 古籍 我要投稿

        田上_崔道融的詩原文賞析及翻譯

          田上

          唐代崔道融

          雨足高田白,披蓑半夜耕。

          人牛力俱盡,東方殊未明。

          譯文

          春雨已下得很充足了,以致連高處的田里也存滿了一片白茫茫的水,為了搶種,農(nóng)民披著蓑衣冒著雨,半夜就來田里耕作。

          等到人和牛的力都使盡的時候,天還遠遠未亮呢。

          注釋

          高田:山上的旱田。雨足:雨十分大,充足。白:白茫茫。

          披蓑(suō):披著草衣。蓑:蓑衣。

          俱:都。

          殊:尤,還,簡直。未明:天不亮。

          賞析

          這首詩寫一位農(nóng)民在雨天半夜就辛勞耕作的情形。詩的開頭寫久旱逢甘霖,夜里下了一場大雨!坝曜恪币痪洌钦f雨水很多,就連高處的田地也積了許多水,而成為一片水白色。作者用“足”、“白”二字,既突出強調(diào)了雨水之多,又暗示了農(nóng)夫耕田將會倍加艱難和辛勞,為下文作了鋪墊!芭虬胍垢币痪,乍看之下,讓人想到不合情理。哪里有農(nóng)夫披著蓑衣半夜里耕地的呢?但細細品來,此句卻是蘊意深含?赡苁怯捎谟晁^多,農(nóng)夫們耽誤了播種的時間,泥水里,又是冒著雨,耕田的吃力是可想而知的。

          后兩句用“力俱盡”與“殊未明”作鮮明的對比,反映了農(nóng)民早出晚歸、不知疲倦的辛苦勞動生活。雖然“人牛力俱盡弦,但勞動的時間還很長,天亮之前和天亮之后農(nóng)民將如何堅持下去,這是留給讀者想象的內(nèi)容了。這首小詩十分通俗,明白如話,雖然是反映農(nóng)民辛苦的`,但它是通過耕作情形的具體而又細致的描駑來表現(xiàn)的,它取的是一位農(nóng)民最平常的一個勞動鏡頭。風(fēng)雨里,半夜就去耕作,像牛一樣出力,全詩語言清新明快,形象地揭示了在封建社會,尤其是在動亂年代,地方水利失修,農(nóng)民靠“天”吃飯的這一事實,也是封建社會里的中國農(nóng)民的勞動生活寫照。

          這首詩純用白描,立意新穎,語言通俗流暢,僅短短二十個字,就準確地描繪了農(nóng)夫披蓑夜耕的情景,表達了詩人對農(nóng)夫苦難生活的滿腔同情,具有一定的現(xiàn)實性。

          創(chuàng)作背景

          此詩為作者身在鄉(xiāng)村,在一個雨夜中,偶觀一位老農(nóng)冒雨耕作的樣子,不由想到眾多勞動人民而作。

        【田上_崔道融的詩原文賞析及翻譯】相關(guān)文章:

        上崔相百憂章_李白的詩原文賞析及翻譯08-03

        游東田原文賞析及翻譯01-20

        過崔八丈水亭_李白的詩原文賞析及翻譯08-04

        《琴詩》原文、翻譯及賞析02-04

        牧童詩原文翻譯及賞析01-01

        雪詩原文翻譯及賞析12-30

        擊鼓_詩原文賞析及翻譯08-04

        天門_詩原文賞析及翻譯08-03

        木蘭詩原文翻譯及賞析07-20

        木蘭詩原文、翻譯及賞析12-21

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>