1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 七哀詩·其一原文翻譯及賞析

        時間:2021-07-31 14:57:27 古籍 我要投稿

        七哀詩三首·其一原文翻譯及賞析

        七哀詩三首·其一原文翻譯及賞析1

          原文:

          西京亂無象,豺虎方遘患。

          復棄中國去,委身適荊蠻。

          親戚對我悲,朋友相追攀。

          出門無所見,白骨蔽平原。

          路有饑婦人,抱子棄草間。

          顧聞號泣聲,揮涕獨不還。

          “未知身死處,何能兩相完?”

          驅馬棄之去,不忍聽此言。

          南登霸陵岸,回首望長安,

          悟彼下泉人,喟然傷心肝。

          注釋:

         、傥骶褐搁L安,西漢時的國都。東漢建都在洛陽,洛陽稱為東都。董卓之亂后,漢獻帝又被董卓由洛陽遷到了長安。無象:無章法,無體統(tǒng)。

          ②豺虎:指董卓的部將李傕郭汜等。遘患:給人民造成災難。

          ③中國:中原地區(qū)。

         、芪恚褐蒙怼GG蠻:即指荊州。古代中原地區(qū)的人稱南方的民族曰蠻,荊州在南方,故曰荊蠻。荊州當時未遭戰(zhàn)亂,逃難到那里去的人很多。荊州刺史劉表曾從王粲的祖父王暢受學,與王氏是世交,所以王粲去投奔他。

         、葑放剩鹤分鹄,表示依依不舍的樣子。

          ⑥完:保全。以上兩句是作者聽到的那個棄子的婦人所說的話。

         、甙粤辏簼h文帝劉恒的陵墓,在今陜西省長安縣東。岸:高坡、高岡。漢文帝是兩漢四百年中最負盛名的皇帝,這個時期的社會秩序比較穩(wěn)定,經濟發(fā)展較快。所以王粲在這里引以對比現(xiàn)實,抒發(fā)感慨。

         、唷断氯罚骸对娊洝げ茱L》中的一個篇名,漢代經師們認為這是一首曹國人懷念明王賢伯的詩。下泉,流入地下的泉水。

         、徉埃╧ūi虧)然:傷心的樣子。這首詩最后四句的意思是,面對著漢文帝的陵墓,對比著當前的離亂現(xiàn)實,就更加傷心地領悟到《下泉》詩作者思念明主賢臣的那種急切心情了。

          翻譯:

          西漢的都城長安城上空已是黑云亂翻,李傕、郭汜等人在這里制造事端。我忍痛告別了中原的鄉(xiāng)土,把一身暫托給遙遠的荊蠻。送行時親戚眼里噙著淚水,朋友們依依不舍攀著車轅。走出門滿目蕭條一無所見,只有堆堆白骨遮蔽了郊原。一個婦人面帶饑色坐路邊,輕輕把孩子放在細草中間。嬰兒哭聲撕裂母親的肝肺,饑婦人忍不住回頭看,但終于灑淚獨自走去,“我自己還不知道死在何處,誰能叫我們母子雙雙保全?”不等她說完,我趕緊策馬離去,不忍再聽這傷心的語言。登上霸陵的高地繼續(xù)向南,回過頭我遠望著西京長安。領悟了《下泉》詩作者思念賢明國君的心情,不由得傷心、嘆息起來。

          賞析:

          “七哀”,《文選》六臣注呂向注云:“七哀,謂痛而哀,義而哀,感而哀,怨而哀,耳目聞見而哀,口嘆而哀,鼻酸而哀!边@是望文生義。元人李冶《敬齋古今黈》云:“人之七情有喜、怒、哀、樂、愛、惡、欲之殊,今而哀戚太甚,喜、怒、樂、愛、惡、欲皆無有,情之所系惟有一哀而已,故謂之七哀也。”亦頗牽強!镀甙А肥菢犯柁o,今人余冠英說:“所以名為‘七’哀,也許有音樂上的關系,晉樂于《怨詩行》用這篇詩(指曹植《七哀》)為歌辭,就分為七解!保ā度茉娺x》)較有道理,可以參考。

          “西京亂無象,豺虎方遘患!蔽骶,指長安。東漢都城洛陽,洛陽在東,長安在西,故稱長安為西京。豺虎,指董卓部將李傕、郭汜等人。長安亂得不成樣子,是因為李傕、郭汜等人正在作亂,他們大肆燒殺劫掠,百姓遭殃。這兩句寫社會的動亂。詩人正是在這種動亂之中離開長安的,這里交代了詩人離開長安的原因。

          “復棄中國去,委身適荊蠻!边@里點出詩人離開長安以后的去向!皬汀保档米⒁,這說明詩人的遷徙不是第一次。公元190年(初平元年),董卓脅迫漢獻帝遷都長安,驅使吏民八百萬人入關,詩人被迫遷移到長安,此時為了避難,又要離開長安。這個“復”字不僅表現(xiàn)了眼前凄楚的情況,而且勾起了悲慘的往事,蘊涵著無限的感慨和哀傷。“中國”,中原地區(qū)。我國古代建都黃河兩岸,因此稱北方中原地區(qū)為中國。“荊蠻”,指荊州。荊州是古代楚國的地方,楚國本稱為荊,周人稱南方的民族為蠻,楚在南方,故稱荊蠻。這兩句是說,離開中原地區(qū),到荊州去。這是因為當時荊州沒有戰(zhàn)亂,所以很多人到那里去避亂。王粲因為荊州刺史劉表,與自己是同鄉(xiāng),而且劉表曾就學于王粲的祖父王暢,兩家有世交,所以去投靠他。

          “親戚對我悲,朋友相追攀!睂戨x別時的情景。這兩句是互文,“悲”的不僅有“親戚",還有“朋友”;“相追攀”的也不僅有“朋友”,還有“親戚”。詩人描寫送別時的表情和動作,固然是為了表現(xiàn)詩人和親戚朋友的深厚感情,更重要的是制造一種悲慘的氣氛,使人感到這是一場生離死別。

          詩人離開了長安,離開了親戚朋友,一路上見到的景象觸目驚心:“出門無所見,白骨蔽平原!币姷降氖抢劾鄣'白骨,遮蔽了無垠的平原。這是“豺虎”作亂給人民帶來的深重災難。這場戰(zhàn)亂造成的悲慘景象,曹操《蒿里行》寫道:“白骨露于野,千里無雞鳴。生民百遺一,念之斷人腸!彼伿峭瑯拥那榫,可以參閱。以上是“鳥瞰”,下面六句寫的才是典型事例:“路有饑婦人,抱子棄草間。顧聞號泣聲,揮淚獨不還:‘未知身死處,何能兩相完?”這六句同樣緊承“出門無所見”。詩人見到的不僅是“白骨蔽平原”,還有“饑婦人”棄子的事。婦人愛子,這是正,F(xiàn)象;婦人棄子,這是反常現(xiàn)象。這種反常現(xiàn)象的產生,是由于戰(zhàn)亂。因此,詩人以慘絕人寰的事例深刻地揭露了戰(zhàn)亂給人民帶來的沉重災難。鮮明而生動,催人淚下。吳淇說:“‘出門’以下,正云‘亂無象’。兵亂之后,其可哀之事,寫不勝寫,但用‘無所見’三字括之,則城郭人民之蕭條,卻已寫盡。復于中單舉婦人棄子而言之者,蓋人當亂離之際,一切皆輕,最難割者骨肉,而慈母于幼子尤甚,寫其重者,他可知矣!保ā读x詩定論》卷六)張玉谷說:“‘出門’十句,敘在途饑荒之景,然臚陳不盡,獨就婦人棄子一事,備極形容,而其他之各不相顧,塞路死亡,不言自顯。作詩解此舉重該輕之法,庶幾用筆玲瓏。”(《古詩賞析》卷九)都道出了這種寫法的藝術特點。這種寫法對杜甫是有影響的,所以何焯說:“‘路有饑婦人’六句,杜詩宗祖!保ā读x門讀書記》卷四十六)

          婦人棄子的慘景,使詩人耳不忍聞,目不忍睹。所以他“驅馬棄之去,不忍聽此言”。這表現(xiàn)了詩人的哀傷和悲痛。詩人乘馬繼續(xù)向前行進!澳系前粤臧,回首望長安!卑粤辏菨h文帝劉恒的陵墓所在地,在今陜西長安縣東。漢文帝是漢代的明君,史書上贊他“以德化民,是以海內殷富”(《漢書·文帝紀》),有所謂“文景之治”。詩人南登霸陵高處,回首眺望長安,自然會想起漢文帝及“文景之治”。如果有漢文帝這樣的賢明君主在世,長安就會不如此混亂、殘破,百姓不至于顛沛流離,自己也不至于流亡他鄉(xiāng)。登霸陵,眺長安,詩人感慨萬端。

          “悟彼下泉人,喟然傷心肝。”連同上面兩句,同為全篇的結尾。下泉,是《詩經·曹風》的篇名!睹姟沸蛟疲骸跋氯贾我。曹人……思明王賢伯也!薄跋氯恕,指《下泉》詩的作者。面對著漢文帝的陵墓,面對著動亂的社會現(xiàn)實,詩人才懂得《下泉》詩作者思念明王賢君的急切心情,因而從內心發(fā)出深深的哀嘆。張玉谷說:“末日‘南登’‘回首’,兜應首段!畟摹氯,繳醒中段,收束完密,全篇振動!保ā豆旁娰p析》卷九)方東樹也說:“‘南登霸陵岸’二句,思治,以下轉換振起,沉痛悲涼,寄哀終古!保ā墩衙琳惭浴肪矶┒贾赋隽舜嗽娊Y尾的藝術效果。

          這首詩寫得悲涼沉痛,真切動人,是建安詩歌中的名作。方東樹評為“冠古獨步”,不是沒有道理的。

        七哀詩三首·其一原文翻譯及賞析2

          七哀詩三首·其一

          西京亂無象,豺虎方遘患。

          復棄中國去,委身適荊蠻。

          親戚對我悲,朋友相追攀。

          出門無所見,白骨蔽平原。

          路有饑婦人,抱子棄草間。

          顧聞號泣聲,揮涕獨不還。

          “未知身死處,何能兩相完?”

          驅馬棄之去,不忍聽此言。

          南登霸陵岸,回首望長安,

          悟彼下泉人,喟然傷心肝。

          古詩簡介

          《七哀詩三首》是漢末文學家、“建安七子”之一王粲(càn)所創(chuàng)作的一組五言古詩。本詩為第一首,寫詩人初離長安在郊外所見難民棄子的慘狀,感嘆于盛世的難得。它真實地描繪出一幅悲慘的離亂的畫面。

          翻譯/譯文

          西漢的都城長安城上空已是黑云亂翻,李傕、郭汜等人在這里制造事端。

          我忍痛告別了中原的鄉(xiāng)土,把一身暫托給遙遠的荊蠻。

          送行時親戚眼里噙著淚水,朋友們依依不舍攀著車轅。

          走出門滿目蕭條一無所見,只有堆堆白骨遮蔽了郊原。

          一個婦人面帶饑色坐路邊,輕輕把孩子放在細草中間。

          嬰兒哭聲撕裂母親的肝肺,饑婦人忍不住回頭看,但終于灑淚獨自走去。

          “我自己還不知道死在何處,誰能叫我們母子雙雙保全?”

          不等她說完,我趕緊策馬離去,不忍再聽這傷心的語言。

          登上霸陵的高地繼續(xù)向南,回過頭我遠望著西京長安。

          領悟了《下泉》詩作者思念賢明國君的心情,不由得傷心、嘆息起來。

          注釋

         、傥骶褐搁L安,西漢時的國都。東漢建都在洛陽,洛陽稱為東都。董卓之亂后,漢獻帝又被董卓由洛陽遷到了長安。無象:無章法,無體統(tǒng)。

         、诓蚧ⅲ褐付康牟繉⒗顐喙岬。遘患:給人民造成災難。

          ③中國:中原地區(qū)。

         、芪恚褐蒙。荊蠻:即指荊州。古代中原地區(qū)的人稱南方的民族曰蠻,荊州在南方,故曰荊蠻。荊州當時未遭戰(zhàn)亂,逃難到那里去的人很多。荊州刺史劉表曾從王粲的祖父王暢受學,與王氏是世交,所以王粲去投奔他。

         、葑放剩鹤分鹄,表示依依不舍的樣子。

         、尥辏罕H。以上兩句是作者聽到的那個棄子的婦人所說的話。

         、甙粤辏簼h文帝劉恒的陵墓,在今陜西省長安縣東。岸:高坡、高岡。漢文帝是兩漢四百年中最負盛名的皇帝,這個時期的社會秩序比較穩(wěn)定,經濟發(fā)展較快。所以王粲在這里引以對比現(xiàn)實,抒發(fā)感慨。

         、唷断氯罚骸对娊洝げ茱L》中的一個篇名,漢代經師們認為這是一首曹國人懷念明王賢伯的詩。下泉,流入地下的泉水。

          ⑨喟(kūi虧)然:傷心的樣子。這首詩最后四句的意思是,面對著漢文帝的陵墓,對比著當前的離亂現(xiàn)實,就更加傷心地領悟到《下泉》詩作者思念明主賢臣的那種急切心情了。

          創(chuàng)作背景

          此詩寫于初平三年(公元192年)。這年六月,董卓部將李催、郭汜在長安作亂,大肆燒殺劫掠,這時王粲逃往荊州,依靠劉表以避難。此詩是王粲初離長安往荊州時所作。當時他是十六歲。

          賞析/鑒賞

          這首詩中,“兩京”六句寫詩人離開長安的原因和辭別親友而執(zhí)意去荊州的情景!拔骶﹣y無象,豺虎相遘患!惫蠢樟水敃r長安兵亂的情景和不得不離開的形勢!皬蜅壷袊ィ磉m荊蠻!蓖豸釉÷尻,因董卓兵亂遷居長安,這時又因兵亂離長安,所以說“復棄”。詩人從洛陽西遷長安,往事極其殘忍凄慘。事隔兩年,又在大亂中離開長安,情景更加可悲。“復棄”二字表現(xiàn)了詩人無限的哀思和回顧。“親戚對我悲,朋友相追攀!痹娙伺c親友離別,他們悲傷,他們追著、拉著,依依不舍。著墨不多,卻把當時悲痛的離別場面生動地描繪了出來。這里用了互文的修辭手法,既是說親戚,也是說朋友,“相追攀”,即“對我悲”,既是說朋友,也是說親戚。

          “出門”以下八句寫詩人出長安城后目睹人民所遭受的苦難。“出門無所見,白骨蔽平原!笔钱敃r中原地區(qū)遭受戰(zhàn)禍洗劫后的慘酷景象的真實寫照。出門所見是白骨蔽野,目不忍睹,這是豺虎遘患的罪證。據史籍記載,當時吏民死于戰(zhàn)亂者萬余人,事后兩二三年,關中全境“無復人跡”。正如曹操在《蒿里行》中所寫:“白骨露于野,千里無雞鳴。生民百遺一,念之斷人腸。”

          如果說“白骨蔽平原”是典型環(huán)境,那么接下六句寫婦人棄子則是典型事件,作者極力烘托這一悲劇,一是有力地揭露了慘苦莫比的現(xiàn)實,更是為后面的抒情張本,活生生地再現(xiàn)了戰(zhàn)亂年代下層人民的痛苦和絕望。而這一節(jié)也頗為后人激賞和模仿。它是一種典型化的手法。吳淇說:“單舉婦人棄子而言者,蓋當亂之際,一切皆輕,最難割者骨肉,而慈母于幼子尤甚。寫其重者,他可知矣!边@種“舉重帶輕”的手法對后世極有啟發(fā),杜甫《無家別》、《垂老別》,深受其影響。 [9]

          最后六句寫詩人因“所見”而感慨不已!彬岏R棄之去,不忍聽此言!别噵D棄子使詩人目不忍睹,更是不堪其言,只能驅馬離去。“南登霸陵岸,回首望長安!痹娙说巧习粤旮叩兀厥讗澩L安。霸陵是西漢文帝劉恒的陵墓,在長安東郊,是長安通往荊州的必經之路。從旅程說,到了霸陵,離開長安較遠,真的要和長安告別了。一股沉痛而依戀之情涌上心頭。文帝是西漢的中興君主,詩人到了霸陵時免不了要思念“文景之治”。然而,對照長安眼前的慘狀,像文帝那樣的賢明君主在哪里呢?“悟彼《下泉》人,喟然傷心肝!痹娙烁锌卣f,現(xiàn)在我才深深地懂得了那《詩經·曹風·下泉》的作者對明王賢伯的思念了。哪里能得到賢明君主以興太平呢?只有傷心哀嘆,肝腸摧裂。情感深沉熾烈哀怨傷悲。

          詩人在詩中描繪了一幄悲慘的亂離圖,表現(xiàn)了漢末戰(zhàn)亂給人民帶來的痛苦和災難。

        【七哀詩三首·其一原文翻譯及賞析】相關文章:

        七哀原文翻譯及賞析合集6篇01-23

        七哀原文翻譯及賞析(通用6篇)01-23

        七哀原文翻譯及賞析(匯編6篇)01-23

        哀王孫_杜甫的詩原文賞析及翻譯08-03

        夢李白·其一原文翻譯及賞析08-21

        歸園田居·其一原文翻譯及賞析07-16

        歸園田居·其一原文、翻譯及賞析01-07

        《雜詩三首·其二》原文翻譯及賞析01-31

        臧哀伯諫納郜鼎原文翻譯及賞析01-04

        和郭主簿·其一原文翻譯及賞析12-30

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>