1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 柳枝詞原文及賞析

        時(shí)間:2021-07-20 15:32:18 古籍 我要投稿

        柳枝詞原文及賞析

          原文:

          亭亭畫(huà)舸系春潭,直到行人酒半酣。

          不管煙波與風(fēng)雨,載將離恨過(guò)江南。

          翻譯:

          一艘艘畫(huà)船系著楊柳樹(shù)枝?吭诎哆,岸邊的楊柳樹(shù)隨風(fēng)搖擺。詩(shī)人看著岸上的行人在附近的酒家飲酒送別還沒(méi)喝到一半,船家卻已經(jīng)載著朋友起錨遠(yuǎn)走了。不管煙波浩渺,也不管雨打風(fēng)吹,無(wú)情的畫(huà)船帶著行人離去了,將越走越遠(yuǎn),滿載著離恨去遙遠(yuǎn)的江南。

          賞析:

          鄭文寶的《柳枝詞》是寫(xiě)離恨,用了反襯手法,“畫(huà)舸”“春潭”等美景寄寓離別時(shí)的不舍。同時(shí),詩(shī)人還描繪了一個(gè)生活畫(huà)面:“酒半酣”酒只半酣,船卻起錨,多么的不舍和無(wú)奈!三四句,字面上是說(shuō)行人“不管煙波與風(fēng)雨”,依然遠(yuǎn)去,實(shí)際上是借對(duì)友人的毫無(wú)道理的埋怨進(jìn)一步抒發(fā)自己依依不舍的真摯情誼。

          這首詩(shī)抒寫(xiě)離情別恨!巴ねぁ本涫钦f(shuō)一只漂亮的畫(huà)船系在岸邊的柳樹(shù)上,句中沒(méi)有正面寫(xiě)柳,但“系”字和詩(shī)題相照應(yīng),已暗示了所系之處。古代有折柳贈(zèng)別的風(fēng)俗,因?yàn)椤傲敝C“留”音,寓有惜別之意。劉禹錫《楊柳枝詞》其八說(shuō):“長(zhǎng)安陌上無(wú)窮柳,惟有垂楊管別離”。因此,本詩(shī)第一句所展示的系舟楊柳岸的畫(huà)面,恰是一幅春江送別圖。我們可以想見(jiàn),在船將發(fā)未發(fā)之際,送行者和行人依依話別,作最后一刻的流連。珍重彼此的友誼,珍重這別離的時(shí)刻,送行的人殷勤勸酒,“直到行人酒半酣”,這里含有“勸君更盡一杯酒,西出陽(yáng)關(guān)無(wú)故人”(王維《送元二使安西》)的意思。同時(shí)也表明,行人所以喝得半醉,一來(lái)是朋友情重,二來(lái)是為了排遣離憂。語(yǔ)言很含蓄,意思卻很明白。三四句是說(shuō),不管煙波浩渺,也不管雨打風(fēng)吹,無(wú)情的畫(huà)船帶著行人離去了,將越走越遠(yuǎn),滿載著離恨去遙遠(yuǎn)的江南。這里不說(shuō)人有情而怨別,卻怪畫(huà)船無(wú)情,真是無(wú)理而妙!安还堋眱蓚(gè)字,包含了送行者相留不住的怨情,也表現(xiàn)了行人欲留不能,不得不走的無(wú)奈,像是友人對(duì)行者的埋怨,又像是行者的自怨自艾,寫(xiě)得情意盎然。末句將抽象的離恨,化為有形體、有重量的東西,使人分外感到離恨的深刻沉重,意象非常新奇。

          此詩(shī)用清新柔婉的`筆調(diào),描寫(xiě)了一個(gè)生動(dòng)的送別場(chǎng)面,極富詩(shī)情畫(huà)意,詩(shī)風(fēng)委婉細(xì)膩,情真意切,為后來(lái)許多詞曲作者所仿效。周邦彥把這首詩(shī)改寫(xiě)為《尉遲杯》詞:“無(wú)情畫(huà)舸,都不管煙波前浦,等行人醉?yè)碇佤溃d得離恨歸去!崩钋逭铡段淞甏骸罚骸爸豢蛛p溪舴艋舟,載不動(dòng),許多愁”;王實(shí)甫《西廂記》“遍人間煩惱填胸臆,量這些大小車(chē)兒如何載得起!边@些詞句顯見(jiàn)地都是受了本詩(shī)的影響寫(xiě)出的。

          這是首詩(shī)味雋永,意境優(yōu)美,情致深婉的佳作。送別詩(shī)的風(fēng)流早已被唐人占盡,但這一首確實(shí)是可以和唐人比美!恫虒挿蛟(shī)話》說(shuō)鄭文寶的詩(shī)“須在王摩詰伯仲之間,劉禹錫、杜牧之不足多也!北M管這一評(píng)價(jià)有夸大其詞之嫌,但還是有些道理。

          首句很有詩(shī)情畫(huà)意,“亭亭”多用來(lái)形容姑娘之苗條、靚麗,作者卻用來(lái)描寫(xiě)船,可見(jiàn)構(gòu)思不同一般;“系”的后面省略了賓語(yǔ),讓人聯(lián)想起劉禹錫的“只有垂楊綰別離”,且暗切題意,手法不同凡響;“春潭”自然使人想起李白的“桃花潭水深千尺”,春潭的美麗景象一下子就浮上了讀者的腦海,確實(shí)是用筆老到,布局精巧。這樣一幅春潭送別圖就非常完美地展現(xiàn)了出來(lái)。第二句寫(xiě)送別時(shí)的情景,自然使人想到王維的“勸君更盡一杯酒”,而不是白居易的“醉不成歡慘將別”,因?yàn)橹、客都只有“半酣”,且臨別時(shí)“帳飲無(wú)緒”,怕“酒入愁腸,化作相思淚”。第三句一下子就讓人想起柳永的“念去去千里,暮靄沉沉楚天闊”和崔顥的“煙波江上使人愁”,以及王維的“西出陽(yáng)關(guān)無(wú)故人”,別情充溢宇宙。

          最值得贊賞的是末句。恨也好,愁也好,怨也好,都是無(wú)形的,既看不見(jiàn),也摸不著,沒(méi)有點(diǎn)創(chuàng)造性思維,是難以形容的。前人曾把愁、怨、恨“物化”,說(shuō)它可以量——“誰(shuí)知一寸心,乃有萬(wàn)斛愁”,可以拋——“故已拋愁與后人”,可以剪——“剪不斷,理還亂,是離愁”,可以割——“美酒如刀割斷愁”…鄭文寶用“載”是一個(gè)創(chuàng)新,他把愁恨搬上了船,后來(lái)李清照反過(guò)來(lái)說(shuō),這船“載不動(dòng)許多愁”,王實(shí)甫又把它搬上了車(chē),“量這些大小車(chē)兒如何載得起”,筆者也曾把它搬上飛機(jī),“波音縱愿馱奴怨,載向云霄當(dāng)墜”。這一個(gè)看似簡(jiǎn)單的“載”字,不知為后人的創(chuàng)作提供了多少空間!

          《柳枝詞》這一題目是后人加的。古代有折柳贈(zèng)別的風(fēng)俗,所以寫(xiě)柳也多與敘別相聯(lián)系。劉一禹錫《柳枝詞》說(shuō):“長(zhǎng)安陌上無(wú)窮樹(shù),只有垂楊綰離別!

          詩(shī)第一句中的“系”字,就包涵著楊柳!吨袂f詩(shī)話》卷十七引《詩(shī)事》里的話說(shuō):“終篇了不道著‘柳’,唯一‘系’字是工夫,學(xué)者思之!逼鋵(shí)此詩(shī)中心不在詠柳,而在詠別。

          如何把無(wú)形的別情直觀可感地寫(xiě)出來(lái),這首詩(shī)的構(gòu)思有三點(diǎn)值得稱(chēng)道的地方:

          一是第四句中的“載”字,把抽象的別情化為有形的,可以被運(yùn)載的東西,同時(shí)也顯示出別情的沉重。這一形象化的說(shuō)法,后來(lái)常被詩(shī)人所仿效,如周邦彥用入其《尉遲杯》一詞中:“無(wú)情畫(huà)舸,都不管煙波隔南浦。等行人,醉?yè)碇佤,載將離恨歸去!

          二是移情于物。清人吳喬說(shuō)此詩(shī),“人自離別,卻怨畫(huà)舸”,似乎是這無(wú)情的畫(huà)舸,在經(jīng)過(guò)一段沉默難耐的等待之后,只等行人上了船,便毫不遲疑地把人載向江南。人情無(wú)奈,遷怨于物,如此言情,深婉蘊(yùn)藉。

          三是如清人陳衍《宋詩(shī)精華錄》所說(shuō),“此詩(shī)首句一頓,下三句連作一氣說(shuō),體格獨(dú)別”。七絕詩(shī)通常分為兩節(jié),前兩句與后兩句間有一個(gè)轉(zhuǎn)折,而此詩(shī)一氣而下,使我們直覺(jué)得相別之干脆、舟行之飛速,不容人有絲毫的纏綿悱惻,有力地烘托出濃重的怨別之意。

        【柳枝詞原文及賞析】相關(guān)文章:

        柳枝詞原文翻譯及賞析(8篇)12-31

        柳枝詞原文翻譯及賞析8篇12-31

        柳枝詞原文翻譯及賞析精選8篇12-31

        柳枝詞原文翻譯及賞析合集8篇12-31

        《楊柳枝詞》唐詩(shī)原文及鑒賞11-07

        采蓮詞原文及賞析01-11

        宮詞原文翻譯及賞析02-10

        望夫詞原文及賞析01-23

        怨詞原文翻譯及賞析01-23

        涼州詞原文翻譯及賞析01-11

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>