登永嘉綠嶂山原文及賞析
《登永嘉綠嶂山》是南朝宋詩人謝靈運所作的一首五言古詩。下面是小編精心整理的登永嘉綠嶂山原文及賞析,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。
原文:
登永嘉綠嶂山
[南北朝]謝靈運
裹糧杖輕策,懷遲上幽室。
行源徑轉遠,距陸情未畢。
澹瀲結寒姿,團欒潤霜質(zhì)。
澗委水屢迷,林迥巖逾密。
眷西謂初月,顧東疑落日。
踐夕奄昏曙,蔽翳皆周悉。
蠱上貴不事,履二美貞吉。
幽人常坦步,高尚邈難匹。
頤阿竟何端,寂寂寄抱一。
恬如既已交,繕性自此出。
譯文
準備好食物拿起手杖,蜿蜒曲折的爬上風景清幽之地。
沿著小路向溪流的源頭越走越遠,到了上岸的地方沿溪而游的興致還十分濃厚。
水波微微動蕩的樣子凝結成孤寒的姿色,竹子經(jīng)霜愈見青翠光潤。
澗水彎曲故屢屢不辨水流的去向,叢林深遠巖石也越來越密。
朝西看密林中漏下的落日余光斑斑駁駁令人懷疑可能已是夜晚,再向東看,巖壁上隱現(xiàn)出昏黃的月色,又使他懷疑是夕陽正在沉落。
從早到晚,一會兒就過去了,山巖和林木的最隱蔽幽深之處都已經(jīng)完全熟悉了。
雖然身在仕途,但卻不為所累,在永嘉太守任上游玩其樂無窮,人能守正道而不自亂則吉。
我自己經(jīng)常安然地步行,都難以與綿邈的高尚相匹敵。
頤阿之間本來相差很遠,但在老子看來,卻并沒有多少區(qū)別。
恬靜和智慧既然已經(jīng)有了,涵養(yǎng)本性就是從此處變現(xiàn)出來的。
注釋
綠嶂山:在永嘉城北,一名青嶂山,上有大湖。
裹糧:準備好食物。
仗輕策:拿起輕便的手杖。
懷遲:猶逶迤,迂回曲折貌。
幽室:石室,山洞。此指風景清幽之地。
行源:溯流而上,向溪流的源頭前進。
徑:小路。
距陸:到上岸處。
情未畢:意謂沿溪而游的興致還十分濃厚。
澹瀲(dànliàn):水波微微動蕩的樣子。
結:凝結。
團欒(luán):猶檀欒。竹秀美貌,這里指代竹。
潤霜質(zhì):謂竹性耐寒,經(jīng)霜愈見青翠光潤。
澗(jiàn)委:澗水彎曲。
水屢迷:謂因為澗流彎曲,故屢屢不辨水流的去向。
林迥(jiǒng):叢林深遠。
眷(juàn):眷顧,細細觀看。
顧:回顧,回頭看。
奄昏曙(shǔ):謂從早到晚,一會兒就過去了。
蔽翳(bì yì):指山巖和林木的最隱蔽幽深之處。
周悉:完全熟悉。
蠱(gǔ)上:指《易經(jīng)·蠱卦》上九。句用《易·蠱》“上九,不事王侯,高尚其事”之意,意謂雖然身在仕途,但卻不為所累。
履二:指《易經(jīng)·履卦》九二。此句用《易·履》“九二,履道坦坦,幽人貞吉”之意,說明在永嘉太守任上優(yōu)游的樂趣。
貞吉:謂人能守正道而不自亂則吉。
幽人:指隱者,詩人自稱。
坦步:安然地步行。
頤(yí)阿:應諾與呵責,指善良與罪惡;蛑^頤阿即伊我,你我之間,借指不事王侯的隱士和凡夫俗子。
何端:有何區(qū)別。這句意謂頤阿之間本來相差很遠,但在老子看來,卻并沒有多少區(qū)別。
寄抱一:將思想感情寄托于玄理。抱一,道家謂專精固守不失其道。一,指道。
恬如:恬靜和智慧。
繕(shàn)性:即涵養(yǎng)本性之意。以上二句概括《莊子·繕性》篇的主要思想,說明自己已經(jīng)得到本性的自然,達到物我合一的境界。
賞析:
公元422年(永初三年),謝靈運被降職外放永嘉任太守。詩人在郡不理政務,恣情遨游山水。每游一處,必有詩篇記勝。這首詩即是其一。據(jù)《讀史方輿紀要》說:“(永嘉)西北二十里有青嶂山,上有大湖,澄波浩渺,一名七峰山!贝饲噌稚,似即綠嶂山。
謝靈運的山水詩多采取紀游的寫法。其章法結構,大抵是先紀游,繼寫景,最后興情悟理。此詩即采取這種井然的推展次序。起首二句,寫他出發(fā)前的準備和啟程情況。詩人攜帶足夠的干糧,拄著輕便的手杖,興致勃勃地啟程了。他沿著逶迤起伏的山路徐行而上,要攀登那風景清幽奇險的高峰!皯堰t”,與威夷、逶隨、逶迤等詞通!坝氖摇,風景清幽之處,指綠嶂山。靈運是一位旅行家、冒險家。他所選擇的風景,不是那些尋常易見的田園或低丘淺流,他對山水的欣賞,不像陶淵明那樣以“采菊東籬下,悠然見南山”的悠閑眺望為滿足。他總是以高山深谷為目標,欲求人所未見的幽景奇觀。這兩句的“裹糧”和“杖策”,就表明了這次旅游路程之遙遠險阻,也流露出詩人尋幽探勝的極大熱忱。靈運詩這種在開篇記游時即表現(xiàn)出的欣喜向往之情,往往能使人一開卷就引起感情的共鳴。次二句,寫他溯流而上,向溪澗的源頭前進;到了上岸處,興致仍然十分濃厚。這是全詩的第一個層次,即紀游。輕快靈動的詩句,已引領讀者步入佳境。
以下八句,即依照游歷次序,描繪途次的風景。詩人循溪畔步游,但見溪邊水波澹澹,并在山灣處匯集,凝成了一個澄碧的深潭。潭上煙霧彌漫,使他感覺凜然生寒。環(huán)視溪潭岸上,修竹環(huán)合,搖曳風中,雖經(jīng)秋霜之凍,愈見得青翠光潤,蔥郁可人,顯出堅貞的品質(zhì)!皥F欒”亦作“檀欒”,形容竹的形貌之詞。“寒姿”指水,“霜質(zhì)”謂竹。詩人沿著溪潭繼續(xù)游賞,遙看澗流彎彎曲曲,像蛇一樣蜿蜒而去,使他難以辨明流水的去向。舉目望去,山林伸向遠方,那山巖也隨著林子延伸,越到遠處,看起來巖層越密。詩人置身在這無邊無際的深碧蒼翠之中,已經(jīng)不知道是白天還是晚上。他朝西看,密林中漏下的落日余光斑斑駁駁,令人懷疑可能已是夜晚,明月初升了。再向東看,巖壁上隱現(xiàn)出昏黃的.月色,又使他懷疑是夕陽正在沉落。靈運寫山水景色,最擅長實景實寫,細膩刻畫。正如王夫之所評:“取景則于擊目經(jīng)心,絲分縷合之際,貌固有而言之不虛”(《古詩評選》卷五)。這六句,從視覺、觸覺、感覺、錯覺多方面著筆,準確地表現(xiàn)出深山大壑中密林幽澗的氣象,又利用淺深、明暗、遠近的對比,顯示了山水的繁復、曲折,陰暗、清冷,造成一種幽深、神秘、變幻莫測的境界。如此神秘幽異的原始山林景色,是前人所未見到也未寫過的。靈運寫山水,為了達到“情必極貌以寫物”的目標,便力求“辭必窮力而追新”,以新的語言詞眼表達新奇的意象。這幾句中的“委”與“迥”,“屢迷”與“逾密”,狀景異常精細逼真!板嚱Y寒姿,團欒潤霜質(zhì)”一聯(lián),在上下句之中造設“澹瀲”、“團欒”兩個疊韻詞對偶,造成聽覺上整齊鏗鏘的韻律感;而“結”與“潤”兩個動詞,分置于句中第三字的中間位置,構成“句中眼”,更使景物呈現(xiàn)出活潑的生氣與清新的韻致,顯出詩人的匠心巧思!佰`夕”二句,總攬一筆,說自己在深山中只顧賞玩幽景,忘卻了時間的推移,不覺中,已從早上游到了黃昏。而巖林最幽深最隱蔽的地方,也都游歷到了,以上是第二層次,詩人以其麗情密藻鋪敘景物,形成了全篇最精采的部分。
“蠱上”以下八句,是第三層次,即興情悟理。這一部分寫得較為枯燥,下面略作解釋!靶M上”,謂蠱卦上九!吨芤住ばM》說:“上九,‘不事王侯,高尚其事!薄奥亩保^履卦九二!吨芤住ぢ摹氛f:“九二,‘履道坦坦,幽人貞吉!薄百F”、“美”都是主張、贊賞之意!坝娜恕焙汀案呱小眱删渚o承上兩句,進而抒發(fā)情懷,說凡隱逸之人,都是心懷坦蕩,安行無礙,這種高尚之風,高遠之趣,真是舉世無雙的了。讀者不難發(fā)現(xiàn),靈運這里已是以“幽人”自居了!邦U阿”,應答之聲;“何端”,即何由。這一句意思說:我身心都沉浸在闃無人跡的山林之中,再也無由聽到謦欬之聲了!凹拍本洌瑯映鲇凇独献印罚骸笆ト吮б粸樘煜率健、“載營魄,抱一能無離!薄耙弧笔堑阑虼笕囊馑,抱一就是守道。這句說:我只能在寂寞中把思想感情寄托于老莊玄理,安性守道。結尾一聯(lián),上句的“如”字,應作“知”!肚f子·繕性篇》說:“古之治道者,以恬養(yǎng)知,生而無以知為也,謂之以知養(yǎng)恬。知與恬交相養(yǎng),而和理出其性!逼浯笠馐钦f,知識是有害的,要追求“大道”,就必須恬靜無為,任其自然,摒棄知識。而摒棄知識,才是真正的“知”。恬靜無為養(yǎng)育了這個“知”,而這個“知”又反過來養(yǎng)育了恬靜無為。二者“交相養(yǎng)”、相互促成,人性中就產(chǎn)生了“和理”(指至為純粹平和的精神境界)。這個方法,就是“繕性”?樖恰爸巍钡囊馑迹涡,亦即養(yǎng)性之意。靈運在這里說,在此自然的環(huán)抱中,他感到自己已經(jīng)達到了“恬知交相養(yǎng)”的境界,從此可以去講究養(yǎng)生之道了。
這首詩雖然多了一個語言晦澀乏味的“玄言尾巴”,但它不僅模山范水方面極為生動、清新,而且對于游歷的過程、時間,地點、心情,都交待得明白清晰,表現(xiàn)出一種登涉之趣。因此,讀者讀這首詩,仍然會在不知不覺中跟隨著詩人攀巖泛流,徜徉于山光水色之中,從而獲得與大自然交感會通的審美上的愉悅。
作者簡介
謝靈運(385~433)晉宋間詩人。原籍陳郡陽夏(今河南太康),生于會稽始寧(今浙江上虞)。東晉名將謝玄之孫,襲爵封康樂公,世稱“謝康樂”。出身名門,兼負才華,但仕途坎坷。為了擺脫政治煩惱,常常放浪山水,探奇覽勝。詩歌大部分描繪了他所到之處,如永嘉、會稽、彭蠡等地的山水景物。其中有不少自然清新的佳句,從不同角度刻畫自然景物,給人以美的享受。他的詩文大都是一半寫景,一半談玄,仍帶有玄言詩的尾巴。盡管如此,謝靈運以他的創(chuàng)作豐富和開拓了詩的境界,使山水的描寫從玄言詩中獨立了出來,從而扭轉了東晉以來的玄言詩風,確立了山水詩的地位。從此山水詩成為中國詩歌發(fā)展史上的一個流派,他成為山水詩派的創(chuàng)始人。有《謝康樂集》。
謝靈運出身名門,兼負才華,但仕途坎坷。為了擺脫自己的政治煩惱,謝靈運常常放浪山水,探奇覽勝。從不同角度刻畫自然景物,給人以美的享受。
《隋書·經(jīng)籍志》所錄謝靈運著作,除《晉書》而外,尚有《謝靈運集》等14種。《謝靈運集》19卷(梁20卷,錄 1卷),北宋以后就已散佚。明代李獻吉等從《文選》、《樂府詩集》及類書中輯出謝靈運的作品,由焦竑刊刻為《謝康樂集》。
詩歌代表作如《登池上樓》等。
謝靈運除詩歌外還有賦10余篇,其中《山居賦》、《嶺表賦》、《江妃賦》等比較有名,景物刻劃頗具匠心,但成就遠不及詩歌。謝靈運早年信奉佛道,潤飾過《大般涅經(jīng)》,有《辯宗論》為其闡釋頓悟的哲學名篇。謝靈運還于元嘉間奉詔撰《晉書》,《隋書·經(jīng)籍志》著錄36卷,已佚!端鍟そ(jīng)籍志》又著錄有《謝靈運集》19卷,已佚。明代張溥輯有《謝康公集》2卷,收入《漢魏六朝百三家集》。另有明代李獻吉等輯刻的《謝康樂集》。近人黃節(jié)也作有《謝康樂詩注》等。
謝靈運的詩歌雖不乏名句,他的詩文大都是一半寫景,一半談玄,仍帶有玄言詩的尾巴。但盡管如此,謝靈運以他的創(chuàng)作極大地豐富和開拓了詩的境界,使山水的描寫從玄言詩中獨立了出來,從而扭轉了東晉以來的玄言詩風,確立了山水詩的地位。從此山水詩成為中國詩歌發(fā)展史上的一個流派。
對于自己的才華,謝靈運曾說過一句很狂放的話:天下才共一石(即十斗),子建(即曹植)獨占八斗,吾占一斗,天下才共分一斗。
總結:謝靈運是我國文學史上著名的山水詩人,善于用富艷精工的語言記敘游賞經(jīng)歷、描繪自然景物,多有形象鮮明、意境優(yōu)美的佳句,對唐代的詩歌發(fā)展有一定的影響。
【登永嘉綠嶂山原文及賞析】相關文章:
登永嘉綠嶂山_謝靈運的詩原文賞析及翻譯09-26
與諸子登峴山原文及賞析08-17
《與諸子登峴山》原文及賞析08-18
登鹿門山懷古原文及賞析01-26
《與諸子登峴山》原文、翻譯及賞析12-25
與諸子登峴山原文翻譯及賞析03-11
《與諸子登峴山》原文、翻譯、賞析09-27
登大伾山詩原文及賞析01-20
登鹿門山懷古原文及賞析06-18