菩薩蠻·春風(fēng)試手先梅蕊原文,翻譯,賞析
原文:
春風(fēng)試手先梅蕊,頩姿冷艷明沙水。不受眾芳知,端須月與期。
清香閑自遠(yuǎn),先向釵頭見。雪后燕瑤池,人間第一枝。
注釋譯文:
(1)頩:光潤而美的樣子。(2)瑤池:相傳為西王母居住的仙境。
賞析:
此為詠梅之作。作者與蘇東坡過從甚密,東坡為愛其才,曾薦其于朝。東坡因政爭遭貶謫時,作者亦受牽累。此詞顯然是借梅花以寓性情,并非徒然詠物之作。
詞之首句起筆不凡,以擬人手法寫春風(fēng)似乎可以用她那靈巧的“手”,啟開冰封雪蓋的萬物,而且最“先”使梅花吐出了嫩蕊!“拭手”而先,仿佛是春風(fēng)對梅花特別鐘情。句法峭勁,旋折有力。次句即繪出梅花的'豐采:資色美麗(頩),冷韻幽香,相伴著它的是明沙凈水。這句七個字,“頩姿冷艷”寫梅花本身:“明沙水”顯示出一片冰清素潔、纖塵不染的環(huán)境。彼此映襯,更給人以豐姿綽約、神采奕奕的感覺。這里詞人賦予梅花明沙凈水的環(huán)境,有著深刻的寓意。
三四兩句,點出梅花的風(fēng)骨、品格“不受眾芳知”,言梅,態(tài)度不卑不亢,從容而自矜。“端須月與期”,詞情突然揚起,說只有月亮才配與梅花作伴。前句抑,后句揚,抑揚之間,把梅花格調(diào)的高絕,推上頂峰。
下片層層推進(jìn)地刻畫梅花的風(fēng)神。前兩句與后兩句看似梅花與人分而言之,其實與人仍是刻繪梅花。“清香閑自遠(yuǎn)”,梅花的香是“清香”,清幽而淡遠(yuǎn):“先向釵頭見”,女人們把梅花連同釵飾插頭上。這里又用了一個“先”定,再現(xiàn)出她與眾芳的不同!把┖笱喱幊亍保胂蠊妍惗衿,極富藝術(shù)魅力。瑤池,相傳為西王母居住的仙境!叭碎g第一枝”,可以理解為即使天堂仙境,也有人間花魁—梅花,也可理解為梅花超凡脫俗,冰肌玉骨,艷絕群芳,如同那瑤池仙子一般清麗、孤高。
這首詞藝術(shù)構(gòu)思和手法上頗具匠心,極具深沉流美、委婉曲折之妙。全詞融情于景,托物抒懷,通過塑造梅花冷艷幽姿、清香惹人。孤高冷傲的風(fēng)流標(biāo)格,寄寓了詞人的襟懷和性情,讀來回味無窮,一唱三嘆。
【菩薩蠻·春風(fēng)試手先梅蕊原文,翻譯,賞析】相關(guān)文章:
菩薩蠻·回文原文賞析及翻譯01-21
菩薩蠻蕊黃溫庭筠10-26
菩薩蠻溫庭筠翻譯賞析10-25
菩薩蠻·回文原文賞析及翻譯(5篇)01-21
菩薩蠻·回文原文賞析及翻譯5篇01-21
菩薩蠻蕊黃無限溫庭筠10-25
菩薩蠻溫庭筠原文和賞析11-02
菩薩蠻溫庭筠原文及賞析10-24
菩薩蠻·勸君今夜須沈醉原文翻譯及賞析02-08
菩薩蠻·滿宮明月梨花原文翻譯及賞析02-07