1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 七哀原文及賞析

        時(shí)間:2021-07-16 12:35:04 古籍 我要投稿

        七哀原文及賞析

          原文:

          七哀

          [兩漢]曹植

          明月照高樓,流光正徘徊。

          上有愁思婦,悲嘆有余哀。

          借問(wèn)嘆者誰(shuí),言是宕子妻。

          君行逾十年,孤妾常獨(dú)棲。

          君若清路塵,妾若濁水泥。

          浮沉各異勢(shì),會(huì)合何時(shí)諧?

          愿為西南風(fēng),長(zhǎng)逝入君懷。

          君懷良不開(kāi),賤妾當(dāng)何依。

          譯文及注釋?zhuān)?/strong>

          譯文

          明月照在高樓之上,灑下的光芒在樓上游移不定。

          樓上有一位哀愁的婦人,正在悲哀的嘆息。

          請(qǐng)問(wèn)樓上唉聲嘆氣的是誰(shuí)?回答說(shuō)是異地客旅者的妻子。

          丈夫離開(kāi)超過(guò)了十年,妾身常常一個(gè)人。

          夫君像是路上的清塵般飄忽,妾身像是污濁的水中的淤泥。

          浮塵和沉泥各自相異,什么時(shí)候才能相互匯合相互和諧?

          可以的話(huà),我愿意化作西南風(fēng),在人間消失而進(jìn)入夫君的`懷抱中!

          夫君的胸懷早已不向我開(kāi)放了,我還有什么可依靠的呢?

          注釋

          七哀:該篇是閨怨詩(shī),也可能借此“諷君”。七哀作為一種樂(lè)府新題,起于漢末。

          流光:灑下的月光。

          余哀:不盡的憂(yōu)傷。

          宕(dàng)子:蕩子。指離鄉(xiāng)外游,久而不歸之人。

          逾:超過(guò)。

          獨(dú)棲(qī):孤獨(dú)一個(gè)人居住。

          清:形容路上塵。濁(zhuó):形容水中泥。“清”、“濁”二者本是一物。

          。壕颓辶恕3粒壕蜐崃恕1扔鞣驄D(或兄弟骨肉)本是一體,如今地位(勢(shì))不同了。

          逝:往。

          君懷:指宕子的心。良:很久,早已。

          賞析:

          開(kāi)頭兩句用的是托物起興的手法。明月在中國(guó)詩(shī)歌傳統(tǒng)里,起著觸發(fā)懷想相思的作用,比如李白的“舉頭望明月,低頭思故鄉(xiāng)”。月光月夜,會(huì)撩起詩(shī)人綿綿不盡的思緒,勾起心中思念怪掛懷的人或事。當(dāng)皎潔的明月照著高樓,清澄的月光如徘徊不止的流水輕輕晃動(dòng)著,佇立在高樓上登高望遠(yuǎn)的思婦,在月光的沐浴下傷嘆著無(wú)盡哀愁。曹植接著采用自問(wèn)自答的形式,牽引出怨婦幽幽地?cái)⑹霰嗟纳硎溃@同時(shí)也是曹植牽動(dòng)了對(duì)自己崎嶇境遇的感慨。從明月撩動(dòng)心事到引述內(nèi)心苦悶,曹植寫(xiě)得流暢自然,不著痕跡,成為“建安絕唱”。

          丈夫外行已經(jīng)超過(guò)十年了,為妻的常常形只影單的一人獨(dú)處。夫妻本來(lái)像塵和泥那般共同一體,如今丈夫卻像路上的輕塵,自己則成了水中的濁泥。輕塵浮空飛揚(yáng),濁泥卻深沉水底,一浮一沉地位迥不相同,什么時(shí)候才能重會(huì)和好?曹植于此自比“濁水泥”的棄婦,“清路塵”指的是曹丕曹睿。曹丕繼位后不再顧念手足之情,疏遠(yuǎn)甚至防范著自己的親弟。曹睿稱(chēng)王時(shí),曹植多次上表上書(shū)自試,終究無(wú)法獲得任用。所以曹植用了濁泥和清塵的遠(yuǎn)離相互映照,襯托出和兄長(zhǎng)侄子形勢(shì)兩異的遙遠(yuǎn)距離。

          曹植盼望著骨肉相諧和好,期盼能在曹丕曹睿身旁效力獻(xiàn)功。所以他說(shuō)但愿能化作一陣西南風(fēng),隨風(fēng)重投丈夫,也就是兄長(zhǎng)侄子的懷抱。可是丈夫的懷抱若是不開(kāi)展,曹丕曹睿始終防我疑我,做妻子的我無(wú)人可依靠,曹植“戮力上國(guó),流惠下民,建永世之業(yè),流金石之功”的抱負(fù)就不能實(shí)現(xiàn)。人一般能在外在環(huán)境的壓迫困窘而激發(fā)出潛在的力量,曹植就是這樣。當(dāng)他意氣風(fēng)發(fā)、開(kāi)朗無(wú)憂(yōu)的時(shí)候,只能寫(xiě)些騎馬射箭、山明水秀等沒(méi)有深刻內(nèi)涵的詩(shī)文,對(duì)后世影響不深。而為人稱(chēng)道的,是后來(lái)落魄時(shí)迸發(fā)出來(lái)的火花。

        【七哀原文及賞析】相關(guān)文章:

        七哀原文翻譯及賞析合集6篇01-23

        七哀原文翻譯及賞析(通用6篇)01-23

        七哀原文翻譯及賞析(匯編6篇)01-23

        哀郢二首原文及賞析08-21

        哀王孫_杜甫的詩(shī)原文賞析及翻譯08-03

        臧哀伯諫納郜鼎原文翻譯及賞析01-04

        七發(fā)原文及賞析07-21

        李商隱《哀箏》唐詩(shī)原文及注釋10-31

        臧哀伯諫納郜鼎原文翻譯及賞析3篇01-04

        《七夕》原文、翻譯及賞析02-02

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>