1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 鷓鴣天·西都作原文翻譯及賞析

        時(shí)間:2022-11-24 10:25:20 古籍 我要投稿

        鷓鴣天·西都作原文翻譯及賞析

          《鷓鴣天·西都作》是北宋詞人朱敦儒作于西都(今洛陽)的詞。全詞表達(dá)了詞人對權(quán)貴的不屑和不與世俗同流合污的理想和志向。下面是小編收集整理的鷓鴣天·西都作原文翻譯及賞析,希望對大家有幫助!

          原文:

          鷓鴣天·西都作

          [宋代]朱敦儒

          我是清都山水郎,天教分付與疏狂。曾批給雨支風(fēng)券,累上留云借月章。

          詩萬首,酒千觴。幾曾著眼看侯王?玉樓金闕慵?xì)w去,且插梅花醉洛陽。

          譯文及注釋:

          譯文

          我是天宮里掌管山水的郎官,天帝教我這樣的狂放不羈。曾多次批過支配風(fēng)雨的手令,也多次上奏留住彩云,借走月亮。

          我自由自在,吟詩萬首不為過,喝酒千杯不會醉,王侯將相,我何曾放在眼里?就算是在華麗的天宮里做官,我也懶得去,只想插枝梅花,醉倒在花都洛陽城中。

          注釋

          清都山水郎:在天上掌管山水的官員。清都,指與紅塵相對的仙境。

          疏狂:狂放,不受禮法約束。

          支風(fēng)券:支配風(fēng)雨的手令。

          章:寫給帝王的奏章

          觴(shāng):酒器

          玉樓金闕慵(yōng)歸去:不愿到那瓊樓玉宇之中,表示作者不愿到朝廷里做官。

          賞析:

          此詞系作者從京師返回洛陽后所作,故題為“西都作”。該詞是北宋末年膾炙人口的一首小令,曾風(fēng)行汴洛。詞中,作者以“斜插梅花,傲視侯王”的山水郎自居,這是有深意的。據(jù)《宋史·文苑傳》記載,他“志行高潔,雖為布衣而有朝野之望”,靖康年間,欽宗召他至京師,欲授以學(xué)官,他固辭道:“麋鹿之性,自樂閑曠,爵祿非所愿也!苯K究拂衣還山。這首《鷓鴣天》,可以說是他前期詞的代表作,也是他前半生人生態(tài)度和襟懷抱負(fù)的集中反映。

          上片主要寫作者在洛陽時(shí)縱情于山水,豪放不羈的生活。首句以“山水郎”自居,寫自己熱愛山水乃出于天性。直抒自己的生活理想,他不喜塵世,流連山水。接下來“天教分付與疏狂”則聲稱自己懶散的生活方式和狂放的性格特征亦屬天賦,因而無法改變。這兩句充分表現(xiàn)出了詞人的性格特征,坦蕩直爽,豪氣四溢。 “曾批給雨”二句以天意抒懷抱,透露出作者遠(yuǎn)避俗世,怡然自得的心理。這二句充滿了浪漫的精神,富于神奇的幻想,不僅對首句進(jìn)行了絕妙而風(fēng)趣的解釋,而且透露了他對大自然的由衷熱愛和對世俗發(fā)自內(nèi)心的鄙棄。

          下片用巧妙的方法表現(xiàn)作者賽神仙的淡泊胸懷。“詩萬首,酒千觴。幾曾著眼看侯王”寫作者詩思的豐富,酒量的很大,隱逸生活的全部內(nèi)容都表現(xiàn)為對詩與酒的鐘情。面對“侯王”幾曾看過,凸顯詞人對功名富貴的鄙夷,面對王侯的.傲骨錚錚。 “玉樓金闕慵?xì)w去,且插梅花醉洛陽”這二句表現(xiàn)出作者不愿意返回京城官場,只想縱詩飲酒,與山水為伴,隱逸歸老。玉樓金闕,本是人人羨慕向往的榮華富貴,但詞人用一“慵”字,十分準(zhǔn)確地表現(xiàn)了自己鄙薄名利的態(tài)度,相反對于“插梅花醉洛陽”的生活卻十分欣賞留戀,體現(xiàn)名士的清高、名士的風(fēng)流,“梅花”是高潔的象征,這里意在言詞人的品性高潔。將高潔與疏狂的品性有機(jī)地統(tǒng)一起來,表現(xiàn)出不愿與污濁的社會同流合污的狂放。

          全詞清雋婉麗,自然流暢,前后唿應(yīng),章法謹(jǐn)嚴(yán),充分體現(xiàn)了作者蔑視權(quán)貴、傲視王侯、瀟灑狂放的性格特征。

          此詞體現(xiàn)了詞人鄙夷權(quán)貴、傲視王侯的風(fēng)骨,讀來令人感佩。無論從內(nèi)容或藝術(shù)言之,這首詞都堪稱朱詞中具有代表性的作品,是一首“天資曠遠(yuǎn)”,婉麗流暢的小令。全詞清雋諧婉,自然流暢,而且前后唿應(yīng),章法謹(jǐn)嚴(yán)。上片第一句“天教懶慢帶疏狂”,下片的“詩萬首,酒千觴,幾曾著眼看侯王”和“且插梅花醉洛陽”,表現(xiàn)了詞人的瀟灑、狂放和卓爾不群,照應(yīng)了“疏狂”:“玉樓金闕慵?xì)w去”則照應(yīng)了“懶慢”。

          創(chuàng)作背景

          據(jù)《宋史·文苑傳》記載,朱敦儒“志行高潔,雖為布衣而有朝野之望”。靖康年間,欽宗召朱敦儒至京師,欲授以學(xué)官,朱敦儒固辭道:“麋鹿之性,自樂閑曠,爵祿非所愿也!苯K因鄙棄世俗和權(quán)貴,拂衣還山。此詞即為朱敦儒從京師返回洛陽后途中作,故題為“西都作”。

          名家點(diǎn)評

          “以詞章擅名,天資曠遠(yuǎn)!保纤巍S升《絕妙詞選》)

          這首詞抒寫作者不受禮法拘束,狂放不羈,傲視王侯的胸懷,寫得很具個(gè)性特色。(青海師范大學(xué)教授·馬敬芳《豪放詞》)

          作者簡介

          朱敦儒(1081-1159),宋代詞人,字希真,洛陽人。靖康、建炎間,屢召不起。紹興三年以薦補(bǔ)右迪功郎,紹興五年賜進(jìn)士出身守秘書省正字。歷兵部郎中、臨安府通判、秘書郎、都官員外郎、兩浙東路提點(diǎn)刑獄,致仕,居嘉禾。晚落致仕,除鴻臚少卿,秦檜死,依舊致仕。紹興二十九年卒。有詞三卷,名《樵歌》。

        【鷓鴣天·西都作原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

        《鷓鴣天·西都作》原文及翻譯賞析02-19

        鷓鴣天·西都作原文、翻譯及賞析01-07

        鷓鴣天·西都作原文及賞析08-23

        鷓鴣天西都作翻譯賞析02-19

        鷓鴣天·西都作原文及賞析大全10-24

        《鷓鴣天·西都作》閱讀答案及翻譯賞析06-15

        《鷓鴣天》原文及翻譯賞析08-16

        鷓鴣天原文翻譯及賞析07-06

        滁州西澗原文翻譯及賞析02-15

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>