1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 上李邕原文翻譯及賞析

        時間:2021-07-16 11:57:37 古籍 我要投稿

        上李邕原文翻譯及賞析

          原文:

          上李邕

          [唐代]李白

          大鵬一日同風起,扶搖直上九萬里。

          假令風歇時下來,猶能簸卻滄溟水。

          世人見我恒殊調,聞余大言皆冷笑。

          宣父猶能畏后生,丈夫未可輕年少。

          譯文:

          大鵬總有一天會和風飛起,憑借風力直上九霄云外。

          即使待到風停下來,它的力量猶能簸卻滄溟之水。

          時人見我好發(fā)奇談怪論,聽了我的豪言壯語皆冷笑不已。

          孔圣人還說后生可畏,大丈夫可不能輕視少年人!

          注釋:

          上:呈上。李邕(678—747):字泰和,廣陵江都(今江蘇江都縣)人,唐代書法家、文學家。

          搖:由下而上的大旋風。

          假令:假使,即使。

          簸卻:激起。

          滄溟:大海。恒:常常。殊調:不同流俗的言行。

          余:我。大言:言談自命不凡。

          宣父:即孔子,唐太宗貞觀十一年(637年)詔尊孔子為宣父。見《新唐書·禮樂志》。宋本“宣父”作“宣公”。

          丈夫:古代男子的通稱,此指李邕。

          賞析:

          大鵬是李白詩賦中常常借以自況的意象,它既是自由的象征,又是驚世駭俗的理想和志趣的象征。開元十三年(725年),青年李白出蜀漫游,在江陵遇見名道士司馬承禎,司馬稱李白“有仙風道骨焉,可與神游八極之表”,李白當即作《大鵬遇希有鳥賦并序》(后改為《大鵬賦》),自比為莊子《逍遙游》中的大鵬鳥。李白詩中還有一首《臨路歌》:“大鵬飛兮振八裔,中天摧兮力不濟。余風激兮萬世,游扶桑兮掛石袂。后人得之傳此,仲尼亡兮誰為出涕?”據唐李華《故翰林學士李君墓志銘序》云,李白“賦《臨終歌》而卒”。后人認為可能就是這首《臨路歌》,“路”或為“終”之誤寫?梢娎畎捉K生引大鵬自喻之意。按此詩語氣直率不謙,故前人有疑非李白之作者,亦有信為李白之作而辨之者。參詹锳主編《李白全集校注匯釋集評》此詩題解。

          全詩開篇激昂高調,前四句均以“大鵬”自比!按簌i”這一意象經常在李白的作品中出現(xiàn)。大鵬是《莊子·逍遙游》中的神鳥,傳說這只神鳥其大“不知其幾千里也”,“其翼若垂天之云”,翅膀拍下水就是三千里,扶搖直上,可高達九萬里。大鵬在莊子的哲學體系中是自由的象征,李白深受其影響,故而李白的作品中永遠有最浪漫的幻想,永遠充滿對權貴的傲視和對自由的追求。

          “大鵬一日同風起,扶搖直上九萬里。假令風歇時下來,猶能簸卻滄溟水!崩畎滓源簌i自比,描寫了傳說中的神鳥大鵬起飛、下落時浩蕩之景象,更是表現(xiàn)出了詩人李白此時豪情滿懷、直沖青云之志向。李白在詩中第三、四句寫到:“假令風歇時下來,猶能簸卻滄溟水”:即使大風停下來,大鵬落了下來,也會在江湖激起波瀾。如果李白自比大鵬,那么李邕自然就是大鵬乘借的大風,李白在這里言明即使將來沒有了李邕的.相助,他也能在政壇造成非凡的影響。這種非凡的膽氣不得不用一個“狂”字來總結。

          詩的后四句,是對李邕怠慢態(tài)度的回答:“世人”指當時的凡夫俗子,顯然也包括李邕在內,因為此詩是直接給李邕的,所以措詞較為婉轉,表面上只是指斥“世人”。“殊調”指不同凡響的言論。李白的宏大抱負,常常不被世人所理解,被當做“大言”來恥笑。李白顯然沒有料到,李邕這樣的名人竟與凡夫俗子一般見識,于是,就抬出圣人識拔后生的故事反唇相譏。

          “宣父猶能畏后生,丈夫未可輕年少!边@兩句意為孔老夫子尚且覺得后生可畏,你李邕難道比圣人還要高明?男子漢大丈夫千萬不可輕視年輕人呀!后兩句對李邕既是揄揶,又是諷刺,也是對李邕輕慢態(tài)度的回敬,態(tài)度相當桀驁,顯示出少年銳氣。

          其實歷史上李邕本人亦是一個俠義豪邁、天縱英才的人物,而且對后輩多為照顧。對于這樣一位名士,李白竟敢指名直斥與之抗禮,足見青年李白的氣識和膽量!安磺、不干人”笑傲權貴,平交王侯,正是李太白的真正本色。

        【上李邕原文翻譯及賞析】相關文章:

        李白上李邕原文及賞析09-09

        上李邕_李白的詩原文賞析及翻譯08-03

        守歲原文翻譯及賞析02-12

        流鶯原文翻譯及賞析02-11

        春游原文翻譯及賞析02-09

        鷓鴣原文翻譯及賞析02-08

        陰雨原文翻譯及賞析02-07

        《東坡》原文翻譯及賞析02-06

        《深院》原文翻譯及賞析02-06

        《鹿柴》原文翻譯及賞析02-06

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>