1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 小桃紅·詠桃原文翻譯及賞析

        時間:2021-05-12 09:45:17 古籍 我要投稿

        小桃紅·詠桃原文翻譯及賞析

        小桃紅·詠桃原文翻譯及賞析1

          原文:

          小桃紅·詠桃

          東風有恨致玄都,吹破枝頭玉,夜月梨花也相妒。

          不尋俗,嬌鸞彩鳳風流處。

          劉郎去也,武陵溪上,仙子淡妝梳。

          譯文:

         、傩迹簜髡f中多指神仙居住之地。此處乃指玄都觀,為唐代長安城郊的道士廟宇。

         、诖灯浦︻^玉:東風吹得桃花綻蕾開放。

         、垡乖戮洌簼嵃椎睦婊ㄒ惨始闪。

         、懿粚に祝翰粚こ。

         、輯甥[彩鳳風流處:繁茂的桃花正如同鸞鳳一樣色彩繽紛、風采搖曳。

         、尬淞晗禾諠摗短一ㄔ从洝分兴枋龅奶一ㄔ础

          注釋:

         、傩迹簜髡f中多指神仙居住之地。此處乃指玄都觀,為唐代長安城郊的道士廟宇。

         、诖灯浦︻^玉:東風吹得桃花綻蕾開放。

          ③夜月句:潔白的梨花也要妒忌了。

         、懿粚に祝翰粚こ。

         、輯甥[彩鳳風流處:繁茂的桃花正如同鸞鳳一樣色彩繽紛、風采搖曳。

         、尬淞晗禾諠摗短一ㄔ从洝分兴枋龅奶一ㄔ。

          賞析:

          此曲為詠桃花的佳作。唐代著名詩人劉禹錫寫過《游玄都觀戲贈看花諸君子》詩:“紫陌紅塵拂面來,無人不道看花回。玄都觀里桃千樹,俱是劉郎去后栽!逼鋵嵸|是借寫桃花,對那些新得勢的權貴進行諷刺,以抒發(fā)詩人對自身遭遇的憤懣。周文質的這首《詠桃》曲則是對劉詩的發(fā)揮,并賦予“桃花”不同凡俗的品質。此曲活用典故,即景抒情,不獨精心繪制桃花吐紅之景,而且寄寓著作者對正直之士的敬慕之情。

        小桃紅·詠桃原文翻譯及賞析2

          綠楊堤畔蓼花洲,可愛溪山秀,煙水茫茫晚涼后。捕魚舟,沖開萬頃玻璃皺。 亂云不收,殘霞妝就,一片洞庭秋。

          賞析

          該曲描寫洞庭秋景,動靜結合,相映成趣,給讀者留下了洞庭之秋的萬種風情。

          首句“綠楊堤畔蓼花洲”,寫到綠楊,蓼花,帶有普遍性、典型性,但一寫堤岸,一寫州,傍水而更得生機,綠楊與紅蓼相映,美景與野趣頓現(xiàn)眼前。

          次句“可愛溪山秀”,著意點明景色之美,且將目光從近處的堤岸縱送至遠處,水光山色成為綠楊,蓼花的美麗背景。

          “煙水茫茫晚涼后”,這時蒼茫的入目景色使人微覺惆悵,捕魚小舟沖破了湖水的平靜。在這漸歸沉寂而又漣漪微動之時,隨著情緒的`波動,抬起的目光從低處的水移向高處的天,只見夕陽的余暉之下,亂云未收,殘霞似錦,裝點洞庭秋色,一片茫然,無際無涯,與湖波相映,更加美麗,壯觀。最后兩句寫“妝就”“一片洞庭秋”的同時,也托出了作者心中的欣喜,雖未言情而情從景出。

          譯文及注釋

          譯文

          江堤上栽著綠楊柳,小洲上蓼花飄飛,一派可愛的秀美山溪景致。傍晚微涼,水面上煙霧籠罩,一片迷茫。只見捕魚的輕舟凌波而出,沖開萬頃的水面,漾起不絕的波紋。天空中飄著殘留的云朵,天邊抹著晚霞的余輝,更點綴了洞庭秋色。

          注釋

          洲:水中的陸地。

          “煙水”句:傍晚以后,天氣宜人。水面上煙霧籠罩,一片迷茫。

          玻璃皺:比喻水浪。

          秋:指秋色。

        【小桃紅·詠桃原文翻譯及賞析】相關文章:

        詠永州原文翻譯及賞析02-25

        詠牡丹原文翻譯及賞析02-08

        詠雨原文翻譯及賞析02-07

        浣溪沙 詠橘原文翻譯及賞析01-12

        浣溪沙·詠橘原文、翻譯及賞析11-20

        《浣溪沙·詠橘》原文翻譯及賞析11-13

        詠荊軻原文翻譯賞析02-24

        詠雨原文翻譯及賞析(8篇)02-22

        詠雨原文翻譯及賞析8篇02-22

        《西湖雜詠·秋》原文及翻譯賞析02-10

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>