法曲獻(xiàn)仙音·聚景亭梅次草窗韻原文翻譯及賞析
法曲獻(xiàn)仙音·聚景亭梅次草窗韻原文翻譯及賞析1
層綠峨峨,
纖瓊皎皎,
倒壓波痕清淺。
過眼年華,
動人幽意,
相逢幾番春換。
記喚酒尋芳處,
盈盈褪妝晚。
已消黯,
況凄涼近來離思,
應(yīng)忘卻明月,
夜深歸輦。
荏苒一枝春,
恨東風(fēng)人似天遠(yuǎn)。
縱有殘花,
灑征衣鉛淚都滿。
但殷勤折取,
自遣一襟幽怨。
賞析:
全詞借南宋都城臨安聚景園梅花,挽合今昔盛衰聚散情景。上片以追憶的筆調(diào)寫梅花盛開的美景!暗箟翰ê邸睆暮暧^瞻望的視野展現(xiàn)了“千樹壓西湖寒碧”的繁盛景象和梅枝橫斜,倒映澄澈清淺之湖波的俊逸風(fēng)姿!斑^眼年華”五句辭意頓折,點明層綠纖瓊之景乃昔日盛況,而今“幾番春換”再重逢,當(dāng)年梅花清幽動人的意韻已化為“過眼年華”;當(dāng)年朋友們“喚酒尋芳”,醉酒賞花之地,千樹梅林已如盈盈佳麗褪去殘妝,一片黃昏遲暮之狀。詞人以“過眼”二字勾連今昔,借梅花盛衰深寓時世滄桑,故國淪亡蕭瑟之感。下片就聚景園梅花的今昔對比,發(fā)故國興亡之思。首先追憶先朝盛事,接著懷念故友,最后以折梅自遣,貌似歸于雅正,實則感慨愈深,只是無望之舉而已。
法曲獻(xiàn)仙音·聚景亭梅次草窗韻原文翻譯及賞析2
原文:
法曲獻(xiàn)仙音·聚景亭梅次草窗韻
層綠峨峨,纖瓊皎皎,倒壓波痕清淺。
過眼年華,動人幽意,相逢幾番春換。
記喚酒尋芳處,盈盈褪妝晚。
已銷黯。
況凄涼、近來離思,應(yīng)忘卻、明月夜深歸輦。
荏苒一枝春,恨東風(fēng)、人似天遠(yuǎn)。
縱有殘花,灑征衣、鉛淚都滿。
但殷勤折取,自遣一襟幽怨。
譯文:
長滿綠苔的梅花樹枝重重疊疊,白梅如潔白的瓊玉點綴在梅樹之間。千樹梅花映照著湖面,水中碧波更覺清淺。年華匆匆如同過眼云煙,同樣牽動人的惜春芳情,你我相逢時卻已過了幾個春天。記得從前,與酒朋詩侶共同尋芳的那個地方,梅花總是多情而燦爛地開放,宛若美人褪妝。近來心情凄涼黯淡,何況又把離情增添。應(yīng)該忘卻昔日的歡樂,夜深才歸車輦?上Ч钾(fù)這一枝春色,恨東風(fēng)吹起之時,友人卻在遙遠(yuǎn)的天邊。縱然還有殘花點點,隨風(fēng)飄落在我的衣襟上,也如點點粉淚落在胸前。我深情地折取一枝梅花欣賞把玩,聊以排遣滿腔的幽怨和抑郁。
注釋:
①聚景亭:在臨安聚景園中。
②層綠:指綠梅。峨峨:高聳。
、劾w瓊:比喻白梅。
、艿箟海旱褂迟N近。
、蒈筌郏喝崛酢
、捭U淚:用李賀“憶君清淚如鉛水”句意。
賞析:
此篇是一首詠聚景亭梅花的作品,通過抒寫聚景亭賞梅今昔不同境況,表達(dá)了作者對往事、故國的深情追憶及對故人的諄諄勸誡。此詞是和作,周密原作為《法曲獻(xiàn)仙音·吊雪香亭梅》:“松雪飄寒,嶺云吹凍,紅破數(shù)枝春淺,襯舞臺荒,浣妝池冷,凄涼市朝輕換,嘆花與人凋謝,依依歲華晚。共凄黯,問東風(fēng)幾番吹夢,應(yīng)慣識當(dāng)年,翠屏金輦。一片古今愁,但廢綠平煙空遠(yuǎn)。無語銷魂,對斜陽衰草淚滿。又西泠殘笛,低送數(shù)聲春怨!痹~寫景寓情,感物傷懷,辭情凄婉動人。王沂孫此詞上片描寫梅花的盛開的'美境,下片抒發(fā)懷友之情。其中隱寓著家園之思,今昔盛衰之感,情味悠遠(yuǎn)醇厚,筆調(diào)凄婉動人。
此詞開頭三句化用姜夔《暗香》“千樹壓,西湖寒碧”句意,描繪聚景園梅花盛開之美景。一狀苔梅,一狀白梅,精彩艷麗。再用一句總寫!斑^眼”三句宕開,感嘆物是人非,美境依舊,而心情卻已經(jīng)迥然不同,并由此接入對往日快樂時事的的追憶,仍以梅花綰合!坝蕣y晚”情景兼到,是生花妙筆。既有對梅花鐘愛之情,亦含有對往事眷戀之意。下片抒發(fā)今昔盛衰之感,昔時盛況只以“夜深歸輦”四字輕輕點出。筆調(diào)空靈疏雋,詞意卻極深厚,當(dāng)年的繁盛自在想象之中!败筌邸币韵乱廪D(zhuǎn),江山易主,自身漂泊不定的凄愴,與友人遠(yuǎn)隔天涯的離愁,均借梅花無主含蓄寫出,亦梅亦人,韻味極深厚。
【法曲獻(xiàn)仙音·聚景亭梅次草窗韻原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:
《法曲獻(xiàn)仙音·聚景亭梅次草窗韻》原文、翻譯及賞析02-21
法曲獻(xiàn)仙音·聚景亭梅次草窗韻原文及賞析12-11
柳永《法曲獻(xiàn)仙音》詩文介紹08-30
辛棄疾瑞鶴仙·賦梅原文翻譯及賞析05-07
梅花梅原文翻譯及賞析02-05
早梅原文賞析及翻譯01-20
《湘江曲》原文翻譯及賞析01-15
秦觀《鵲橋仙》原文翻譯及賞析12-11
雪梅香·景蕭索_柳永的詞原文賞析及翻譯08-03
朝中措·梅原文翻譯及賞析02-22