- 相關(guān)推薦
金縷衣原文翻譯及賞析
在平日的學(xué)習(xí)、工作和生活里,許多人對(duì)一些廣為流傳的古詩(shī)都不陌生吧,古詩(shī)的格律限制較少。古詩(shī)的類型有很多,你都知道嗎?以下是小編幫大家整理的金縷衣原文翻譯及賞析,希望對(duì)大家有所幫助。
原文:
勸君莫惜金縷衣,勸君惜取少年時(shí)。
花開(kāi)堪折直須折,莫待無(wú)花空折枝。(花開(kāi) 一作:有花)
注釋:
勸君莫惜金縷(lǚ)衣,勸君惜取少年時(shí)。(惜取 一作:須取)
金縷衣:綴有金線的衣服,比喻榮華富貴。惜。赫湎。
花開(kāi)堪(kān)折直須折,莫待無(wú)花空折枝。(花開(kāi) 一作:有花)
堪:可以,能夠。直須:盡管。直:直接,爽快。莫待:不要等到。
譯文:
勸君莫惜金縷衣,勸君惜取少年時(shí)。(惜取 一作:須取)
我勸你不要顧惜華貴的金縷衣,我勸你一定要珍惜青春少年時(shí)。
花開(kāi)堪折直須折,莫待無(wú)花空折枝。(花開(kāi) 一作:有花)
花開(kāi)宜折的時(shí)候就要抓緊去折,不要等到花謝時(shí)只折了個(gè)空枝。
賞析:
這是中唐時(shí)的一首流行歌詞。據(jù)說(shuō)元和時(shí)鎮(zhèn)海節(jié)度使李锜酷愛(ài)此詞,常命侍妾杜秋娘在酒宴上演唱(見(jiàn)杜牧《杜秋娘詩(shī)》及自注)。歌詞的作者已不可考。有的唐詩(shī)選本徑題為杜秋娘作或李锜作,是不確的。
此詩(shī)含意很單純,可以用“莫負(fù)好時(shí)光”一言以蔽之。這原是一種人所共有的思想感情。可是,它使讀者感到其情感雖單純卻強(qiáng)烈,能長(zhǎng)久在人心中繚繞,有一種不可思議的魅力。它每個(gè)詩(shī)句似乎都在重復(fù)那單一的意思“莫負(fù)好時(shí)光!”而每句又都寓有微妙變化,重復(fù)而不單調(diào),回環(huán)而有緩急,形成優(yōu)美的旋律。
一、二句式相同,都以“勸君”開(kāi)始,“惜”字也兩次出現(xiàn),這是二句重復(fù)的因素。但第一句說(shuō)的是“勸君莫惜”,二句說(shuō)的是“勸君須惜”,“莫”與“須”意正相反,又形成重復(fù)中的變化。這兩句詩(shī)意又是貫通的。“金縷衣”是華麗貴重之物,卻“勸君莫惜”,可見(jiàn)還有遠(yuǎn)比它更為珍貴的東西,這就是“勸君須惜”的“少年時(shí)”了。何以如此?詩(shī)句未直說(shuō),那本是不言而喻的:“一寸光陰一寸金,寸金難買寸光陰”,貴如黃金也有再得的時(shí)候,“千金散盡還復(fù)來(lái)”;然而青春對(duì)任何人也只有一次,它一旦逝去是永不復(fù)返的?墒,世人多惑于此,愛(ài)金如命、虛擲光陰的真不少呢。一再“勸君”,用對(duì)白語(yǔ)氣,致意殷勤,有很濃的歌味,和娓娓動(dòng)人的風(fēng)韻。兩句一否定,一肯定,否定前者乃是為肯定后者,似分實(shí)合,構(gòu)成詩(shī)中第一次反復(fù)和詠嘆,其旋律節(jié)奏是紆回徐緩的。
三、四句則構(gòu)成第二次反復(fù)和詠嘆,單就詩(shī)意看,與一、二句差不多,還是“莫負(fù)好時(shí)光”那個(gè)意思。這樣,除了句與句之間的反復(fù),又有上聯(lián)與下聯(lián)之間的較大的回旋反復(fù)。但兩聯(lián)表現(xiàn)手法就不一樣,上聯(lián)直抒胸臆,是賦法;下聯(lián)卻用了譬喻方式,是比義。于是重復(fù)中仍有變化。三、四沒(méi)有一、二那樣整飭的句式,但意義上彼此是對(duì)稱得銖兩悉稱的。上句說(shuō)“有花”應(yīng)怎樣,下句說(shuō)“無(wú)花”會(huì)怎樣;上句說(shuō)“須”怎樣,下句說(shuō)“莫”怎樣,也有肯定否定的對(duì)立。二句意義又緊緊關(guān)聯(lián):“有花堪折直須折”是從正面說(shuō)“行樂(lè)須及春”意,“莫待無(wú)花空折枝”是從反面說(shuō)“行樂(lè)須及春”意,似分實(shí)合,反復(fù)傾訴同一情愫,是“勸君”的繼續(xù),但語(yǔ)調(diào)節(jié)奏由徐緩變得峻急、熱烈。“堪折──直須折”這句中節(jié)奏短促,力度極強(qiáng),“直須”比前面的“須”更加強(qiáng)調(diào)。這是對(duì)青春與歡愛(ài)的放膽歌唱。這里的熱情奔放,不但真率、大膽,而且形象、優(yōu)美。“花”字兩見(jiàn),“折”字竟三見(jiàn):“須──莫”云云與上聯(lián)“莫──須”云云,又自然構(gòu)成回文式的復(fù)疊美。這一系列天然工妙的字與字的反復(fù)、句與句的反復(fù)、聯(lián)與聯(lián)的反復(fù),使詩(shī)句瑯瑯上口,語(yǔ)語(yǔ)可歌。除了形式美,其情緒由徐緩的回環(huán)到熱烈的動(dòng)蕩,又構(gòu)成此詩(shī)內(nèi)在的韻律,誦讀起來(lái)就更使人感到回腸蕩氣了。
有一種歌詞,簡(jiǎn)單到一兩句話,經(jīng)高明作曲家配上優(yōu)美的旋律,反復(fù)重唱,尚可獲得動(dòng)人的風(fēng)韻;而《金縷衣》,其詩(shī)意單純而不單調(diào),有往復(fù),有變化,一中有多,多中見(jiàn)一,作為獨(dú)立的詩(shī)篇已搖曳多姿,更何況它在唐代是配樂(lè)演唱,難怪它那樣使人心醉而被廣泛流傳了。
此詩(shī)另一顯著特色在于修辭的別致新穎。一般情況下,舊詩(shī)中比興手法往往合一,用在詩(shī)的發(fā)端;而絕句往往先景語(yǔ)后情語(yǔ)。此詩(shī)一反常例,它賦中有興,先賦后比,先情語(yǔ)后景語(yǔ),殊屬別致。“勸君莫惜金縷衣”一句是賦,而以物起情,又有興的作用。詩(shī)的下聯(lián)是比喻,也是對(duì)上句“須惜少年時(shí)”詩(shī)意的繼續(xù)生發(fā)。不用“人生幾何”式直截的感慨,用花(青春、歡愛(ài)的象征)來(lái)比少年好時(shí)光,用折花來(lái)比莫負(fù)大好青春,既形象又優(yōu)美,因此遠(yuǎn)遠(yuǎn)大于“及時(shí)行樂(lè)”這一庸俗思想本身,創(chuàng)造出一個(gè)意象世界。這就是藝術(shù)的表現(xiàn),形象思維。錯(cuò)過(guò)青春便會(huì)導(dǎo)致無(wú)窮悔恨,這層意思,此詩(shī)本來(lái)可以用但卻沒(méi)有用“老大徒傷悲”一類成語(yǔ)來(lái)表達(dá),而緊緊朝著折花的比喻向前走,繼而造出“無(wú)花空折枝”這樣聞所未聞的奇語(yǔ)。沒(méi)有沾一個(gè)悔字恨字,而“空折枝”三字多耐人尋味,多有藝術(shù)說(shuō)服力!
分析
唐憲宗元和年間,金陵歌女杜秋娘,以一闋《金縷曲》名聞遐邇。當(dāng)時(shí)的鎮(zhèn)海節(jié)度使李锜,曾以一千萬(wàn)錢的極高代價(jià),娶杜秋娘為他的侍妾,經(jīng)常令她在酒宴盛會(huì)之中演唱此曲。歌以詩(shī)名,詩(shī)以歌行,《金縷曲》成了流傳千載的名詩(shī)。
詩(shī)歌的魅力在于激動(dòng)人心。那么,《金縷曲》是以什么來(lái)引發(fā)眾多心靈的共鳴呢? 說(shuō)來(lái)也怪,只是一句老生常談:珍惜青春。這是由于,青春對(duì)于人的一生來(lái)說(shuō),僅是一個(gè)短暫的美好時(shí)光。如果錯(cuò)過(guò)了它,時(shí)光永遠(yuǎn)不會(huì)倒流,只能徒呼負(fù)負(fù)了。
珍惜青春的格言古已有之。諸如古詩(shī)里的“少壯不努力,老大徒傷悲”;諺語(yǔ)里的“一寸光陰一寸金,寸金難買寸光陰”等等,都能令人深省。但《金縷曲》因運(yùn)用了回環(huán)復(fù)沓、反復(fù)對(duì)比,以及詩(shī)歌特有的比興手法,藝術(shù)的感染力更為強(qiáng)烈,大有余音在耳、繞梁三日不絕之感。
“勸君莫惜金縷衣,勸君惜取少年時(shí)!痹(shī)歌一開(kāi)始就一再重復(fù)地叮嚀著人們:必須珍惜青春,必須珍惜青春。但在重復(fù)之中,又有明顯的變化:一為“莫惜”,一為“惜取”。強(qiáng)烈的對(duì)比,起著十分醒目的映襯作用。
在一般人看來(lái),價(jià)值千金的稀世珍寶才是足以值得珍惜的;而普遍存在于世上的東西,那是無(wú)須珍惜的。然而,這兩句詩(shī)恰恰完全不同于常情。“莫惜”的是稀世之珍的“金縷衣”,“惜取”的卻是人人都有的“少年時(shí)”(古人以十五六歲至三十歲左右這段年齡為“少年”,相當(dāng)于現(xiàn)在的“青年”)。強(qiáng)烈的反差,猶如當(dāng)頭棒喝,令人赫然醒悟:青春不再,世上任何珍寶都無(wú)法換回它,怎能不加愛(ài)惜!
“花開(kāi)(一本作“有花”)堪折直須折,莫待無(wú)花空折枝!庇质且唤M強(qiáng)烈的對(duì)比!坝谢ā睍r(shí)如果不發(fā)揮它姹紫嫣紅的美好功能,“無(wú)花”時(shí)要想找它也找不到了。這里的“直”是一個(gè)虛詞,它和“但”、“獨(dú)”是一個(gè)意思,意為“只是”、“只要”、“只管”。所以,“直須”就是“一定要”的意思,語(yǔ)氣之重,語(yǔ)氣之直,語(yǔ)氣之懇切,與“莫待”形成強(qiáng)烈的對(duì)比。作者在諄諄教導(dǎo)世人:青春不再,切莫辜負(fù)。用心之良苦,讀后自知。
全詩(shī)的前兩句和后兩句意思相同,但寫法不同。這又是本詩(shī)能夠強(qiáng)烈吸引讀者的一大藝術(shù)特點(diǎn)。前兩句是直截了當(dāng)?shù)母嬲],屬于“賦”的范疇。后兩句既是在打比方,屬于“比”的范疇;又是環(huán)境的襯托和氛圍的渲染,屬于“興”的范疇。一般詩(shī)歌的作法,往往“借物起興”,把比興的事物放在前面。如《詩(shī)經(jīng)·關(guān)雎》:“關(guān)關(guān)雎鳩,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑!毕葘懕扰d,再賦正文。這首詩(shī)一反常規(guī),把比興放在詩(shī)的最后部分,令人反復(fù)體會(huì),讀來(lái)確是回味無(wú)窮。而且,又是用鮮花來(lái)反復(fù)進(jìn)行描繪,更使人陶醉在美的藝術(shù)享受之中。
在藝術(shù)享受的美感中,領(lǐng)悟切莫辜負(fù)青春的人生哲理,充分體現(xiàn)了詩(shī)歌“風(fēng)、觀、群、怨”的藝術(shù)功能。這大概是這首詩(shī)歌久傳不衰的原因吧。
杜秋娘
杜秋娘,《資治通鑒》稱杜仲陽(yáng),后世多稱為“杜秋娘”,是唐代金陵人。15歲時(shí)成了李锜的侍妾。元和二年(807年),李锜正式起兵造反。后來(lái)李錡造反失敗,杜秋被納入宮中。后受到唐憲宗寵幸。元和十五年(820年)唐穆宗即位,任命她為兒子李湊的傅姆。后來(lái)李湊被廢去漳王之位,杜秋賜歸故鄉(xiāng)。杜牧經(jīng)過(guò)金陵時(shí),看見(jiàn)她又窮又老的景況,作了《杜秋娘詩(shī)》,其序簡(jiǎn)述了杜秋娘的身世。
【金縷衣原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:
金縷衣原文及賞析08-17
金縷衣原文及賞析10-08
《金縷衣·勸君莫惜金縷衣》翻譯及賞析10-19
《金縷衣》全詩(shī)翻譯賞析11-08
原文翻譯及賞析11-27
原文翻譯及賞析03-18
氓原文翻譯及賞析10-11
論語(yǔ)原文、翻譯、賞析10-13
般原文翻譯及賞析09-26
《春愁》原文、翻譯及賞析11-02