1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《登百丈峰》翻譯賞析

        時間:2021-03-25 11:40:49 古籍 我要投稿

        《登百丈峰》翻譯賞析2篇

        《登百丈峰》翻譯賞析1

          《登百丈峰》作者為唐朝文學家高適。其古詩全文如下:

          朝登百丈峰,遙望燕支道。

          漢壘青冥間,胡天白如掃。

          憶昔霍將軍,連年此征討。

          匈奴終不滅,寒山徒草草。

          唯見鴻雁飛,令人傷懷抱。

          「前言」

          《登百丈峰二首》是唐代詩人高適的組詩作品。第一首詩描寫了登上百丈峰所見到的漢壘、胡天雄壯蒼涼的景象,并聯想到昔時戰爭及其意義。

          「注釋」

          ⑴百丈峰:山名,在今甘肅武威。

          ⑵燕支:山名,亦名焉支山,古時在匈奴境內,位于今甘肅山丹東。唐李白《王昭君》詩之一:“燕支長寒雪作花,蛾眉憔悴沒胡沙。”王琦注引《元和郡縣志》:“燕支山,一名刪丹山,在丹州刪丹縣南五十里。東西百馀里,南北二十里,水草茂美,與祁連同。”

          ⑶漢壘:漢軍營壘。青冥:形容青蒼幽遠。指青天。《楚辭·九章·悲回風》:“據青冥而攄虹兮,遂倏忽而捫天。”王逸注:“上至玄冥,舒光耀也。所至高眇不可逮也。”

          ⑷胡天:指胡人地域的天空;亦泛指胡人居住的地方。唐岑參《白雪歌送武判官歸京》:“北風卷地白草折,胡天八月即飛雪。”

          ⑸霍將軍:指西漢抗擊匈奴的名將霍去病。

          ⑹此:一作“北”。

          ⑺匈奴:中國古代北方民族之一,此代指唐時突厥等北方民族。

          ⑻草草:騷擾不安的樣子。《魏書·外戚傳上·賀泥》:“太祖崩,京師草草。”

          ⑼唯見:一作“唯有”。

          「翻譯」

          早上登上百丈峰,遠眺那燕支山道。高山上,漢兵遺留下來的堡壘高聳入云天;胡地的天空曠遠蒼茫。遙想當年霍將軍,連年在此征討匈奴。匈奴終究沒能滅絕,這孤寒的高山空自承受著這些紛亂的事實。如今只見大雁高飛而過,此情此景更令人感慨傷懷。

          「鑒賞」

          第一首詩描寫了詩人登上百丈峰所見到的營壘、胡天雄壯蒼涼的景象,并聯想到昔日的戰爭以及這些戰爭對邊塞的意義。

          “朝登百丈峰,遙望燕支道。”詩人登山第一眼看到的不是百丈峰的山景,而是曾經為匈奴長期占據、漢兵多次征討的燕支山,可見詩人醉翁之意不在酒,不為游覽,而是想要觀察邊疆關隘的地勢,思索文治武功的才略。“漢壘青冥間,胡天白如掃。”有感慨昔日戰陣已不在,如今胡兵仍猖撅之意。“憶昔霍將軍,連年此征討。”詩人思前想后,對霍去病征伐匈奴的赫赫功勛不由感慨良多。

          “匈奴終不滅,寒山徒草草。”詩人思接千古,看到北方繼匈奴而后,又有羌、突厥等為禍中原,非兵戈所能平夷,因此多少征戰都是徒耗國力而已。“唯見鴻雁飛,令人傷懷抱。”面對自然界的從容與亙古不變,詩人更感到那幾多征討,幾多紛擾,如今都湮沒了,頂多留下記載。

          全詩先寫登山所見,遂由故壘胡天中聯想到昔日的戰爭,詩人自然想到這些戰爭對邊塞的意義,追今撫昔后,結論是:“徒草草”而已,最后面對永恒的自然,詩人更感到困惑,只能在一片疑慮中,悲哀地結束詩章。詩人在《塞上》中曾一針見血地指出“轉斗豈長策,和親非遠圖”,并充滿信心地提出“惟昔李將軍,按節出皇都”可以是解決邊境問題的方法之一。如今詩人面對“霍將軍”的“連年此征討”而“匈奴終不滅”的現實,不由陷人了新的彷徨。目睹‘“鴻雁飛”之景,詩人囿于積極用世的功利心態的枷鎖,并沒能體悟到順其自然的妙處,只是陷入更艱苦的徘徊和思索之中。回首當年的幾多征伐,如今紛擾依然,詩人不禁感慨萬千。詩人久居塞外,與邊疆人民有過密切接觸,因而對邊疆事務體察入微,往往更能覺人所未覺。這首詩堪稱是詩人怎樣對處理邊疆糾紛,以求長治久安之策的深深思考,因此此詩的政治意義與其文學意義一樣光耀詩壇,橫亙邊塞。

        《登百丈峰》翻譯賞析2

          朝登百丈峰,遙望燕支道。

          漢壘青冥間,胡天白如掃。

          憶昔霍將軍,連年此征討。

          匈奴終不滅,寒山徒草草。

          唯見鴻雁飛,令人傷懷抱。

          晉武輕后事,惠皇終已昏。

          豺狼塞瀍洛,胡羯爭乾坤。

          四海如鼎沸,五原徒自尊。

          而今白庭路,猶對青陽門。

          朝市不足問,君臣隨草根。

          翻譯

          早上登上百丈峰,遠眺那燕支山道。

          高山上,漢兵遺留下來的堡壘高聳入云天;胡地的天空曠遠蒼茫。

          遙想當年霍將軍,連年在此征討匈奴。

          匈奴終究沒能滅絕,這孤寒的高山空自承受著這些紛亂的事實。

          如今只見大雁高飛而過,此情此景更令人感慨傷懷。

          晉武帝輕忽繼承人的培養和選拔之事,沒有廢除惠帝;惠帝登基后,晉朝終于陷入了一片混亂之中。

          中原地區豺狼當道,胡人常常南下入侵。

          全國陷入水深火熱之中,胡人們妄自稱尊。

          現在白庭地區還沖著青陽門的方向。

          名利之場的事是不值得去追問的,且看那晉朝的君臣,無非都與草根同朽罷了。

          注釋

          百丈峰:山名,在今甘肅武威。

          燕支:山名,亦名焉支山,古時在匈奴境內,位于今甘肅山丹東。

          漢壘:漢軍營壘。

          青冥:形容青蒼幽遠。指青天。

          胡天:指胡人地域的天空;亦泛指胡人居住的地方。

          霍將軍:指西漢抗擊匈奴的名將霍去病。

          此:一作“北”。

          匈奴:中國古代北方民族之一,此代指唐時突厥等北方民族。

          草草:騷擾不安的樣子。

          唯見:一作“唯有”。

          晉武輕后事:晉武,即晉武帝司馬炎。

          惠皇:晉惠帝司馬衷,司馬炎之子。他即位后,賈后亂政,導致八王之亂和五胡亂華之禍。

          瀍洛:瀍水和洛水的'并稱。洛陽為東周、東漢、魏、晉等朝都城(今河南省洛陽市,地處瀍水兩岸、洛水之北)。故多以二水連稱謂其地。此指中原地區。

          胡羯:指北方少數民族。

          五原:關塞名。即漢五原郡之榆柳塞。又作“五涼”。在今內蒙古自治區五原縣。

          白庭:匈奴單于之庭。在今甘肅民勤北。

          青陽門:晉宮門名。

          朝市:朝廷與市肆,泛指名利之場。

          創作背景

          《登百丈峰二首》當作于唐玄宗天寶十一載(752年)至十二載(753年)間。天寶十一載(752年)秋冬之際,高適經人引薦入隴右和河西兩節度使哥舒翰幕府中充任掌書記之職。高適先到了武威,再去隴右節度使管轄的臨洮。這組詩當作于高適在武威之時。

          鑒賞

          這兩首詩描寫了作者登上百丈峰的所見、所思,境界闊大而高邁。第一首詩描寫了詩人登上百丈峰所見到的營壘、胡天雄壯蒼涼的景象,并聯想到昔日的戰爭以及這些戰爭對邊塞的意義。

          “朝登百丈峰,遙望燕支道。”詩人登山第一眼看到的不是百丈峰的山景,而是曾經為匈奴長期占據、漢兵多次征討的燕支山,可見詩人醉翁之意不在酒,不為游覽,而是想要觀察邊疆關隘的地勢,思索文治武功的才略。

          “漢壘青冥間,胡天白如掃。”有感慨昔日戰陣已不在,如今胡兵仍猖撅之意。

          “憶昔霍將軍,連年此征討。”詩人思前想后,對霍去病征伐匈奴的赫赫功勛不由感慨良多。

          “匈奴終不滅,寒山徒草草。”詩人思接千古,看到北方繼匈奴而后,又有羌、突厥等為禍中原,非兵戈所能平夷,因此多少征戰都是徒耗國力而已。

          “唯見鴻雁飛,令人傷懷抱。”面對自然界的從容與亙古不變,詩人更感到那幾多征討,幾多紛擾,如今都湮沒了,頂多留下記載。

          全詩先寫登山所見,遂由故壘胡天中聯想到昔日的戰爭,詩人自然想到這些戰爭對邊塞的意義,追今撫昔后,結論是:“徒草草”而已,最后面對永恒的自然,詩人更感到困惑,只能在一片疑慮中,悲哀地結束詩章。詩人在《塞上》中曾一針見血地指出“轉斗豈長策,和親非遠圖”,并充滿信心地提出“惟昔李將軍,按節出皇都”可以是解決邊境問題的方法之一。如今詩人面對“霍將軍”的“連年此征討”而“匈奴終不滅”的現實,不由陷人了新的彷徨。目睹‘“鴻雁飛”之景,詩人囿于積極用世的功利心態的枷鎖,并沒能體悟到順其自然的妙處,只是陷入更艱苦的徘徊和思索之中。回首當年的幾多征伐,如今紛擾依然,詩人不禁感慨萬千。詩人久居塞外,與邊疆人民有過密切接觸,因而對邊疆事務體察入微,往往更能覺人所未覺。這首詩堪稱是詩人怎樣對處理邊疆糾紛,以求長治久安之策的深深思考,因此此詩的政治意義與其文學意義一樣光耀詩壇,橫亙邊塞。

          第二首詩由上文對邊疆守御的思考,由此而及晉朝在胡人的入侵中滅亡的史實,分析了晉朝破滅的原因和過程,深深感嘆內政不修則外虜入侵,并以此諷喻時局。

          “晉武輕后事,惠皇終已昏。”詩人對晉國國滅,遭逢大難,感到痛惜。

          “豺狼塞瀍洛,胡羯爭乾坤。”前一句是后一句的原因,正因為內政混亂,才導致國力衰微,游牧民族才得以長驅直入。

          “四海如鼎沸,五原徒自尊。”詩人指出政權衰弱則人民如待宰的羔羊,任由人侵者宰割。這是胡人入侵所造成的悲慘現實。

          “而今白庭路,猶對青陽門。”詩人居安思危,告誡當局者。

          “朝市不足問,君臣隨草根。”詩人總結晉朝滅亡的教訓,指出了那些只顧一味爭名奪利者的可鄙可悲的下場。

          全詩分析了晉朝破滅的原因、過程,并一針見血地指出現在潛伏的危機,最后詩人對追求名利的人提出批評。后來李唐王朝為后梁所覆滅,中國進入五代十國這一與南北朝一樣的混亂時期。這首詩竟成了大唐王朝不幸的偈語,這或許是詩人所始料未及的。

        【《登百丈峰》翻譯賞析2篇】相關文章:

        登黑糜峰作文02-24

        登太白樓原文翻譯及賞析03-01

        《登樂游原》原文及翻譯賞析02-13

        《折桂令·風雨登虎丘》原文、翻譯及賞析10-16

        折桂令·風雨登虎丘原文翻譯及賞析08-18

        與諸子登峴山原文翻譯及賞析03-11

        秋登宣城謝脁北樓原文,翻譯,賞析03-05

        登河北城樓作原文、翻譯及賞析02-17

        百丈山記_朱熹的文言文原文賞析及翻譯08-03

        《登樂游原》原文及翻譯賞析(6篇)02-13

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>

          2. 日本中文字幕一区精品在线 | 亚洲欧美久久夜夜综合伊人 | 亚洲日韩乱码中文字幕综合 | 中文字幕国产在线 | 亚洲欧美日韩v在线观看不卡 | 强奷乱码中文字幕熟女网 |