1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《祝英臺近除夜立春》原文及翻譯賞析

        時間:2021-03-02 11:39:53 古籍 我要投稿

        《祝英臺近除夜立春》原文及翻譯賞析

        《祝英臺近除夜立春》原文及翻譯賞析1

          祝英臺近·除夜立春

        《祝英臺近除夜立春》原文及翻譯賞析

          翦紅情,裁綠意,花信上釵股。殘日東風(fēng),不放歲華去。有人添燭西窗,不眠侵曉,笑聲轉(zhuǎn)、新年鶯語。

          舊尊俎。玉纖曾擘黃柑,柔香系幽素。歸夢湖邊,還迷鏡中路?蓱z千點吳霜,寒銷不盡,又相對、落梅如雨。

          翻譯

          剪一朵紅花,載著春意。精美的花和葉,帶著融融春意,插在美人頭上。斜陽遲遲落暮,好像要留下最后的時刻。窗下有人添上新油,點亮守歲的燈火,人們徹夜不眠,在笑語歡聲中,共迎新春佳節(jié)。

          回想舊日除夕的宴席,美人白暫的纖手曾親自把黃桔切開。那溫柔的芳香朦朧,至今仍留在我的心中。我渴望在夢境中回到湖邊,那湖水如鏡,使人留連忘返,我又迷失了路徑,不知處所。可憐吳地白霜染發(fā)點點如星,仿佛春風(fēng)也不能將寒霜消融,更何況斑斑發(fā)發(fā)對著落梅如雨雪飄零。

          注釋

          花信:花信風(fēng)的簡稱,猶言花期。

          釵股:花上的枝權(quán)。

          殘日:指除歲。

          侵曉:指天亮。

          新年鶯語:杜甫詩:“鶯入新年語!

          尊俎:古代盛酒肉的器具。

          俎:砧板。

          玉纖擘黃柑:玉纖,婦女手指;擘黃柑,剖分水果。

          擘:分開,同“掰”。

          幽素:幽美純潔的心地。

          鏡中路:湖水如鏡。

          吳霜:指白發(fā)。

          賞析二

          “每逢佳節(jié)倍思親”,這是人之常情。除夕,恰恰又逢立春,浪跡異鄉(xiāng)的游子,心情之難堪,正是“一年將盡夜,萬里未歸人”。這首詞上片極為烘托節(jié)日的歡樂氣氛,從而反襯自己的凄苦。

          先寫立春!凹艏t情,裁綠意,花信上釵股!薄凹t情”、“綠意”指紅花、綠葉。趙彥昭《奉和對圣制立春日侍宴內(nèi)殿出剪彩花應(yīng)制》詩:“花隨紅意發(fā),葉就綠情新”;ㄐ牛富ㄐ棚L(fēng),應(yīng)花期而來的風(fēng)。立春,人們剪好紅花綠葉,作成春幡,插鬢戴發(fā),以應(yīng)時令。春風(fēng)吹釵股,象是吹開了滿頭花朵。“花信上釵股”,著一“上”字,運筆細(xì)膩,可與溫飛卿詞“玉釵頭上風(fēng)”(《菩薩蠻》)媲美,似比辛稼軒詞“美人頭上,裊裊春幡”(《漢宮春》)更顯風(fēng)流。

          再寫除夕守歲!皻埲諙|風(fēng),不放歲華去!毕﹃栆嘞袢艘粯,對即將逝去的一年戀戀不舍,不肯輕易落山,同時東風(fēng)又帶來了春的訊息,給人新的希望。這兩句已有除舊迎新之意,切合“除夜立春”的題意!胺拧庇米钟绕滟N切,顯示出夢窗煉字的功夫。

          “有人添燭西窗,不眠侵曉,笑聲轉(zhuǎn)、新年鶯語。”終于,除夕之夜降臨,守歲的人們徹夜不眠,剪燭夜話,笑聲不絕,在鶯啼聲中迎來了新春的清晨。“新年鶯語”,援用杜甫“鶯入新年語”(《傷春》)詩意。

          以上的一切,歡歡喜喜,均為客居他鄉(xiāng)者的耳聞目睹,其人心境之孤寂愁苦,自在不言中了。周圍的熱鬧與歡樂更加反襯出作者的寂寞和哀傷,而且使這份寂寞的哀傷更讓人難以承受。這位客居、有家難歸的人,失去了與親人團圓之樂,真是“花無人戴,酒無人勸,醉也無人管”(無名氏《青玉案》)啊。

          上片渲染了濃厚的節(jié)日氣氛,不能不喚起下片對溫馨家庭生活的回憶。陳洵評此詞云:“前闋極寫人家守歲之樂,全為換頭三句追攝遠(yuǎn)神。”(《海綃說詞》)

          換頭云:“舊尊俎,玉纖曾擘黃柑,柔香系幽素。”尊俎:古代盛酒肉的器皿,借指宴席。詞人仿佛回到了昔日除夕之夜的家宴上,美人用纖纖玉手為自己破開黃橙,那幽香似乎還縈繞在周圍。回憶及此,當(dāng)然別是一番滋味。上片以景之可喜反襯處境之可悲,人之歡樂反襯己之愁苦,此處又以昔之溫馨反襯今之凄苦。

          對往事的追憶、神往,終于走進(jìn)了夢境。而相隔既久,山水迢遞,過去的美好回憶,連夢中也難以追尋了:“歸夢湖邊,還迷境中路。”湖水如鏡,夢影朦朧,難覓歸路。往事散如輕煙,徒增無窮悵惘而已。

          往事如煙,而今,與誰相對呢?“可憐千點吳霜,寒銷不盡,又相對、落梅如雨!眳撬美钯R《還自會稽歌》字面:“吳霜點歸鬢。”此時是春風(fēng)吹融了冰雪,可是永遠(yuǎn)不能銷去飛上鬢角的寒霜,已經(jīng)夠可悲的了;更何況,落梅如雨,斑斑白發(fā)與點點白梅相對,這豈不令人凄絕!杜甫詠梅詩意:“江邊一樹垂垂發(fā),朝夕催人自白頭。”與此詞意趣相一致。

          夢窗此詞委曲含蓄,欲藏還露,頗得清真風(fēng)神,而其抒情筆觸又了然可尋。吳梅論夢窗詞云:“貌觀之,雕繢滿眼,而實有靈氣行乎其間。細(xì)心吟繹,覺味美于方回,引人入勝,既不病其晦澀,亦不見其堆垛。”(《詞學(xué)通論》)自是研討有得之言。真情實感是藝術(shù)的生命。有真情流貫其間,則無論表現(xiàn)為何種形式與風(fēng)格,都有其動人之處。此詞后半,愈來愈奇。

          “歸夢湖邊,還迷鏡中路”,意境的幽深冷峭,詞中少見,唯白石名句“淮南皓月冷千山,冥冥歸去無人管”(《踏莎行》),可與比照。歇拍處,情意的痛切,設(shè)想的妙巧,堪與東坡詠榴花詞“若待得君來向此,花前對酒不忍觸。共粉淚、兩簌簌(《虞美人》)前后相映生輝。

          簡評

          這是節(jié)日感懷、暢抒旅情之作。時值除夜,又是立春,一年將盡,新春已至,而客里逢春,未免愁寂,因?qū)懘嗽~。上片寫除夕之夜“守歲”的歡樂。下片寫對情人的思念,追憶舊日和情人共聚,抒寫舊事如夢的悵恨!皻w夢”以寫相思,“湖邊”乃詞人與情侶幽約之地,夢歸湖邊,一片湖光如鏡,幻境恍惚,沒有尋到情侶,反而迷失了離魂的歸路,傳達(dá)出詞人一片失落的悵惘。全詞以眼前歡樂之景,回憶中往日之幸福突出現(xiàn)境的孤凄感傷鮮明,筆致婉曲,深情感人。

          創(chuàng)作背景

          除夕,恰恰又逢立春,浪跡異鄉(xiāng)的游子,心情之難堪,正是“一年將盡夜,萬里未歸人”。這首詞即是吳文英于除夕日有感而作。查吳文英生平后期,只宋寶四年(1256年)年正月初一為立春之日。“除夜立春”相合,故此詞當(dāng)系于是年。

          賞析一

          除夕恰遇立春,真非常有之事。本應(yīng)頗感無限喜悅,可是對于客中的游子來說,所引發(fā)的卻是無限感傷。此詞上闋開頭寫立春日,姑娘們戴上花,顯示出百花將開的消息。四、五兩句對于除夕夜又是立春日也發(fā)出喜悅的一笑!坝腥恕币韵氯鋵懭藗冊跉g笑中迎來新年。下闋第一句“舊尊俎”為追憶。主人公緬懷佳人除夕夜與己分享黃柑的細(xì)節(jié),但當(dāng)年良辰畢竟早已如夢,以下又是寫景!扒c吳霜”乃是詞人“兩鬢清霜”的夸張性寫照,它將景物描寫與肖像描寫結(jié)合在一起。“落梅如雨”也是寫景抒情,情景交融,給人留下悵遠(yuǎn)而又迷蒙的審美感受。

        《祝英臺近除夜立春》原文及翻譯賞析2

          祝英臺近·除夜立春

          剪紅情,裁綠意,花信上釵股。殘日東風(fēng),不放歲華去。有人添燭西窗,不眠侵曉,笑聲轉(zhuǎn)、新年鶯語。

          舊尊俎。玉纖曾擘黃柑,柔香系幽素。歸夢湖邊,還迷鏡中路。可憐千點吳霜,寒銷不盡,又相對、落梅如雨。

          古詩簡介

          《祝英臺近·除夜立春》是南宋吳文英所作的一首節(jié)日感懷、暢抒旅情之作。上片寫除夕之夜“守歲”的歡樂,開頭寫立春日,姑娘們戴上花,顯示出百花將開的消息,接著對于除夕夜又是立春日也發(fā)出喜悅的一笑。下片寫對情人的思念,追憶舊日和情人共聚,抒寫舊事如夢的悵恨。全詞以眼前歡樂之景,回憶中往日之幸福突出現(xiàn)境的孤凄感傷鮮明,筆致婉曲,深情感人。

          翻譯/譯文

          剪出了含情的紅花,裁出了有意的綠葉,應(yīng)著花期而來的春風(fēng)吹得釵股上花葉蔥蘢。除夕的殘日戀戀而墜,吹來了帶著春意的東風(fēng)。仿佛不愿放那歲末的年華了終。有些守歲的'人西窗夜話,添燭點燈,徹夜不眠,直到天明,在連綿不斷的笑聲中,傳來了元旦黃益鶯的啼鳴。

          回想舊日除夕的宴席,伊人的纖纖玉手曾剖開黃柑薦酒,那溫柔的香氣朦朧,至今縈系著我的心靈。我回到那湖邊的夢境,那湖水如鏡,留連忘返,我又朦朧朧迷失了路徑。可憐吳地白霜染鬢發(fā)點點如星,仿佛春風(fēng)也不能將寒霜消融.更何況斑斑鬢發(fā)對著落梅如雨雪飄零。

          注釋

         、俪沽⒋海毫⒋阂话阍诙鲁,農(nóng)歷除夕日立春稱為“年內(nèi)春”,如果正月初一立春,則稱為“歲朝春”。

         、诩艏t情,裁綠意:指剪裁成紅花綠葉。

         、刍ㄐ牛夯ㄐ棚L(fēng)的簡稱,猶言花期。釵股:花上的枝權(quán)。

         、軞埲眨褐赋龤q。

         、萏頎T西窗:化用李商隱《夜麗寄北》“何當(dāng)共剪西窗燭”詩意。

         、耷謺裕褐柑炝痢

         、咝履犏L語:杜甫詩:“鶯入新年語。”

         、嘧鹳蓿汗糯⒕迫獾钠骶摺Y蓿赫璋。

         、嵊窭w擘黃柑:玉纖,婦女手指;擘黃柑,剖分水果。擘(bāi):分開,同“掰”。

          ⑩幽素:幽美純潔的心地。

          鏡中路:湖水如鏡。

          吳霜:指頭發(fā)變白。李賀《還自會稽》:“吳霜點歸鬢!

          賞析/鑒賞

          除夕,恰恰又逢立春,浪跡異鄉(xiāng)的游子,心情之難堪,正是“一年將盡夜,萬里未歸人”。這首詞即是吳文英于除夕日有感而作。查吳文英生平后期,只宋寶四年(1256年)年正月初一為立春之日!俺沽⒋骸毕嗪,故此詞當(dāng)系于是年。

          此詞為作者在異鄉(xiāng)度過除夕立春感懷而作,抒寫身世飄零感慨。時值除夕之夜,一年已盡,未免愁寂,故作此詞。這首詞扣緊“除夜立春”,前后對比,寫出了詞人對往昔歡樂歲月的回憶,以及如今惆悵失落的心情。

          上片寫除夕之日的民風(fēng)民俗及夜里“守歲”喜迎新春的歡樂!凹艏t情”三句寫迎春民俗,點染出新春喜慶氣氛!凹簟薄ⅰ安谩倍謱⒊η叭藗兿矚庋笱、紛紛動手準(zhǔn)備過新年的熱鬧場面逼真地展現(xiàn)出來。趙彥昭《奉和對圣制立春日侍宴內(nèi)殿出剪彩花應(yīng)制》詩:“花隨紅意發(fā),葉就綠情新”!盎ㄐ派镶O股”,著一“上”字,運筆細(xì)膩,可與溫飛卿詞“玉釵頭上風(fēng)”(《菩薩蠻》)媲美,似比辛稼軒詞“美人頭上,裊裊春幡”(《漢宮春》)更顯風(fēng)流,反映出人們的喜悅之情。

          再寫除夕守歲。“殘日東風(fēng),不放歲華去!毕﹃栆嘞袢艘粯樱瑢磳⑹湃サ囊荒陸賾俨簧,不肯輕易落山,同時東風(fēng)又帶來了春的訊息,給人新的希望。這兩句已有除舊迎新之意,切合“除夜立春”的題意。“放”用字尤其貼切,顯示出夢窗煉字的功夫。

          “有人添燭西窗,不眠侵曉,笑聲轉(zhuǎn)、新年鶯語。”終于,除夕之夜降臨,守歲的人們徹夜不眠,剪燭夜話,笑聲不絕,在鶯啼聲中迎來了新春的清晨!靶履犏L語”,援用杜甫“鶯入新年語”(《傷春》)詩意。

          以上的一切,歡歡喜喜,均為客居他鄉(xiāng)者的耳聞目睹,其人心境之孤寂愁苦,自在不言中了。周圍的熱鬧與歡樂更加反襯出作者的寂寞和哀傷,而且使這份寂寞的哀傷更讓人難以承受。這位客居、有家難歸的人,失去了與親人團圓之樂,真是“花無人戴,酒無人勸,醉也無人管”(無名氏《青玉案》)啊。

          上片渲染了濃厚的節(jié)日氣氛,不能不喚起下片對溫馨家庭生活的回憶。陳洵評此詞云:“前闋極寫人家守歲之樂,全為換頭三句追攝遠(yuǎn)神。”(《海綃說詞》)

          下片追憶往昔,將自己的孤獨與上文描寫的歡樂景象相對比,表達(dá)出對情人的思念和內(nèi)心的悵恨!芭f尊俎”三句回憶舊日春節(jié)宴席上,戀人斟酒共飲時溫柔嫵媚的樣子!霸弊贮c明回憶!皻w夢”二句由現(xiàn)實轉(zhuǎn)入夢境。夢見自己回到當(dāng)初約會的湖邊,卻遍尋佳人不著,反而迷失了歸路,其失落惆悵之情可想而知。此二句意境的幽深冷峭,詞中少見,唯白石名句“淮南皓月冷千山,冥冥歸去無人管”(《踏莎行》),可與比照!翱蓱z”三句概嘆自己如今已老,佳人不在,有家難歸,一片悵然。兩鬢如霜,春寒不盡,落梅如雨。詞人勾畫出一片寒冷凄涼之景,這也正是詞人內(nèi)心情感的象征,與上文幸福熱鬧的場景形成了鮮明的對比。

          古人作詞講究切題。此詞上片紅情綠意,添燭不眠,一寫“立春”,一寫“除夕”;下片寒銷不盡,切除夕,落梅如雨,切立春。起筆扣住題面,收筆落到題面。由此可見文心細(xì)密處。全詞以眼前歡樂之景,回憶往日之幸福突出現(xiàn)境的孤凄感傷,對比鮮明。此種況味許多人均有體驗,故最能引起共鳴。

        【《祝英臺近除夜立春》原文及翻譯賞析】相關(guān)文章:

        祝英臺近·水縱橫原文翻譯及賞析03-08

        除夜原文翻譯及賞析03-02

        辛棄疾《祝英臺近·晚春》原文及賞析01-05

        祝英臺近·掛輕帆_蘇軾的詞原文賞析及翻譯08-27

        除夜原文翻譯及賞析(15篇)03-02

        除夜原文翻譯及賞析15篇03-02

        浣溪沙·庚申除夜原文、翻譯及賞析11-19

        浣溪沙·庚申除夜原文賞析及翻譯11-07

        除夜太原寒甚原文翻譯及賞析03-17

        除夜原文翻譯及賞析(集錦15篇)03-02

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>