1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 南鄉(xiāng)子原文、翻譯及賞析_馮延巳

        時間:2021-02-09 14:01:11 古籍 我要投稿

        南鄉(xiāng)子原文、翻譯及賞析_馮延巳

        南鄉(xiāng)子原文、翻譯及賞析_馮延巳1

          南鄉(xiāng)子·諸將說封侯

          朝代:宋代

          作者:黃庭堅

          原文:

          諸將說封侯。短笛長歌獨倚樓。萬事盡隨風(fēng)雨去,休休。戲馬臺南金絡(luò)頭。

          催酒莫遲留。酒味今秋似去秋;ㄏ蚶先祟^上笑,羞羞。白發(fā)篸花不解愁。

          譯文及注釋:

          譯文

          在諸將都談?wù)摲夂钪碌臅r候,我獨倚高樓,和著竹笛,放聲長歌。世事在風(fēng)吹雨打中悄然而逝,劉裕在重陽登臨戲馬臺,與群臣宴會的盛景已一去不復(fù)返了。

          快快暢飲不要留下,酒味醇香依舊;ㄔ诶先祟^上羞笑,白發(fā)簪花不消解憂愁。

          注釋

         、倌相l(xiāng)子:唐教坊曲名,后用為詞牌名!督饖Y集》入“黃鐘宮”。二十七字,兩平韻,三仄韻。

         、趹蝰R臺:一名掠馬臺,項羽所筑,今江蘇徐州市南。晉安帝義熙十二年,劉裕北征,九月九日會僚屬于此,賦詩為樂,謝瞻與謝靈運各賦《九日從宋公戲馬臺集送孔令》一首。

          ③金絡(luò)頭:精美的馬籠頭,代指功名。

         、荇ⅲ▃ān)花:簪花是漢族婦女頭飾的一種,用作首飾戴在婦人頭上。

          賞析:

          這首詞是作者的一首絕筆詞。詞的開頭兩句就描繪了一組對立的形象:諸將侃侃而談,議論立功封侯,而自己卻悄然獨立,和著笛聲,倚樓長歌。對比何等鮮明,大有“舉世皆濁我獨清,眾人皆醉我獨醒”(《楚辭·漁父》)的意味。

          封建社會中,封侯顯貴歷來是人生追求的目標,但作者眼中,這一切都只是夢幻一場,所以他此時只一邊冷眼旁觀,沉醉音樂之中。這一組對比用反差強烈的色調(diào)進行描繪,互為反襯,突出了詞人耿介孤高的形象。此詞借助笛聲與歌聲把讀者帶入了一個悠長深遠的意境中,超然之情蘊含于這不言之中,自有一種韻外之致,味外之旨。“吹笛倚樓”用唐趙嘏《長安秋望》詩中的名句“殘星幾點雁橫塞,長笛一聲人倚樓”,正切此詞寫重九登高遠望之意。

          “萬事盡隨風(fēng)雨去,休休,戲馬臺南金絡(luò)頭。”一切的是非得失、升沉榮辱,都淹沒時光流逝的波濤中!靶菪荨保懔税,還有什么可說呢!即使是像宋武帝劉裕彭城戲馬臺歡宴重陽的盛會,也成為歷史的陳跡而一去不復(fù)返了。用“戲馬臺”之典正切重陽宴集之題,而“金絡(luò)頭”,用鮑照《結(jié)客少年場行》“驄馬金絡(luò)頭,錦帶佩吳鉤”,既切戲馬臺之馬,又照應(yīng)開頭說封侯的“諸將”。詞人受佛老思想的浸潤,人生觀中有著消極虛無的一面,隨著政治上的連遭打擊,這種思想時有流露。這里表現(xiàn)的就是這種思想感情,但更為含蓄深婉。

          下片遂轉(zhuǎn)而為開朗達觀。詞人舉杯勸酒:“催酒莫遲留,酒味今秋似去秋”(一作“酒似今秋勝去秋”)。過去的就讓它過去吧,還是開懷痛飲,莫辜負這大好秋光和杯中釀。以功名之虛無,對美酒之可愛,本于晉人張翰“使我有身后名,不如即時一杯酒”之語(見《世說新語·仕誕》)。古人詠重九,常由美酒而兼及黃花,作者沿用此法,卻又翻出新意。他運用擬人手法,借花自嘲。詞人老興勃發(fā),插花于頭,而花卻笑他偌大年紀還要簪花自娛。其造語則是脫胎于蘇軾的兩句詩:“人老簪花不自羞,花應(yīng)羞上老人頭!保ā都樗沦p牡丹》)詞人熱愛生活的不服老精神躍然紙上,他并不因處境的拂逆和年事的增高而消沉,相反覺得秋光和美酒都與去年不殊,表現(xiàn)出開朗豁達的胸襟。

          這首詞“以詩為詞”的創(chuàng)作方法,從遣詞造句到意境格調(diào)都體現(xiàn)出詩的特點。不借助景物渲染,而直抒胸臆,風(fēng)格豪放中有峭健。

        南鄉(xiāng)子原文、翻譯及賞析_馮延巳2

          原文

          洞口誰家,木蘭船系木蘭花。紅袖女郎相引去,游南浦,笑倚春風(fēng)相對語。

          翻譯

          洞口是哪戶人家呀?屋前木蘭樹造的小船上系著好看的木蘭花。身著襦裙長袖的女郎們互相邀約去水邊游玩,春風(fēng)湖面,女孩們的笑鬧嬉戲聲不時傳來。

          注釋

          木蘭:喬木,又名杜蘭、林蘭,狀如捕樹,木質(zhì)似柏樹而較疏,可造船,晚春開花。

          紅袖:指古代女子襦裙長袖,后來就成了女子的代名詞。

          相引去:相互邀約而去。

          引:招引。

          南浦:南面的水邊。后常用稱送別之地。

          賞析

          這首詞寫南方少女的歡情。作品以虛擬問句開頭,以“木蘭船系木蘭花”寫洞口之家的實景,流露出無比贊美之情!凹t袖”三句繼續(xù)寫洞口之家的人事,活現(xiàn)南方少女相引相招,相依相偎,親昵歡快地游春談笑的場面。

          此詞表現(xiàn)的是,世事清明,心情舒暢,歲月靜好,江山無聲。有的只是紅顏女子引舟,春風(fēng)湖面,鶯歌燕語。中原戰(zhàn)亂之中,在偏安一隅的西蜀,卻有著這般恬靜、悠然的江南好風(fēng)光,真是柔情似水,佳期如夢。

          《栩莊漫記》對歐陽炯的《南鄉(xiāng)子》八首作了一個總評曰:“《南鄉(xiāng)子》八首,多寫炎方風(fēng)物,不知其以何因緣而注意及此?炯蜀人,豈曾南游耶?然其詞寫物真切,樸而不俚,一洗綺羅香澤之態(tài),而為寫景紀俗之詞,與李珣可謂笙罄同音者矣!钡拇_,在《花間集》中,這樣樸質(zhì)清新的風(fēng)土人情詞作,是別具韻味的。

        南鄉(xiāng)子原文、翻譯及賞析_馮延巳3

          何處望神州?滿眼風(fēng)光北固樓。

          千古興亡多少事?悠悠。

          不盡長江滾滾流。

          年少萬兜鍪,坐斷東南戰(zhàn)未休。

          天下英雄誰敵手?曹劉。

          生子當如孫仲謀。

          ——宋代·辛棄疾《南鄉(xiāng)子·登京口北固亭有懷》

          譯文及注釋

          譯文

          從哪里可以眺望故土中原?眼前卻只見北固樓一帶的壯麗江山,千百年的盛衰興亡,不知經(jīng)歷了多少變幻?說不清呀。往事連綿不斷,如同沒有盡頭的長江水滾滾地奔流不息。

          想當年孫權(quán)在青年時代,已統(tǒng)領(lǐng)著千軍萬馬。坐鎮(zhèn)東南,連年征戰(zhàn),沒有向敵人低過頭。天下英雄誰是孫權(quán)的敵手呢?只有曹操和劉備可以和他鼎足成三。難怪曹操說:“生下的兒子就應(yīng)當如孫權(quán)一般!”

          注釋

          南鄉(xiāng)子:詞牌名。

          京口:今江蘇省鎮(zhèn)江市。北固亭:在今鎮(zhèn)江市北固山上,下臨長江,三面環(huán)水。

          望:眺望。神州:這里指中原地區(qū)。

          北固樓:即北固亭。

          興亡:指國家興衰,朝代更替。

          悠悠:形容漫長、久遠。

          年少:年輕。指孫權(quán)十九歲繼父兄之業(yè)統(tǒng)治江東。兜鍪(dōu móu):指千軍萬馬。原指古代作戰(zhàn)時兵士所帶的頭盔,這里代指士兵。

          坐斷:坐鎮(zhèn),占據(jù),割據(jù)。東南:指吳國在三國時地處東南方。休:停止。

          敵手:能力相當?shù)膶κ帧?/p>

          曹劉:指曹操與劉備。

          生子當如孫仲謀:曹操率領(lǐng)大軍南下,見孫權(quán)的軍隊雄壯威武,喟然而嘆:“生子當如孫仲謀,劉景升兒子若豚犬耳!

          鑒賞

          此詞通過對古代英雄人物的歌頌,表達了作者渴望像古代英雄人物那樣金戈鐵馬,收復(fù)舊山河,為國效力的壯烈情懷,飽含著濃濃的愛國思想,但也流露出作者報國無門的無限感慨,蘊含著對茍且偷安、毫無振作的南宋朝廷的憤懣之情。全詞寫景、抒情、議論密切結(jié)合;融化古人語言入詞,活用典故成語;通篇三問三答,層次分明,互相呼應(yīng);即景抒情,借古諷今;風(fēng)格明快,氣魄闊大,情調(diào)樂觀昂揚。

          詞以一個問句開始,詞人寫道:“何處望神州!薄吧裰荨敝钢性貐^(qū)!芭d亡”指國家興衰,朝代更替。這里的“神州”是詞人心中不忘的中原地區(qū),是他一生都想收復(fù)的地方。接著寫道:“滿眼風(fēng)光北固樓。”“北固樓”在今鎮(zhèn)江市北固山上,下臨長江。詞人登上北固亭以望神州,看到的卻是北固樓的優(yōu)美風(fēng)光。然而,那時候卻是山河破碎,國家處于風(fēng)雨飄搖之中,這對于愛國詩人來說,觸景生情,心念家國,哪里有興致去欣賞美景。

          詞人接著說:“千古興亡多少事?”這是一句問話。詞人禁不住發(fā)問,從古到今,到底有多少國家興亡大事呢?往事悠悠,是非成敗已成陳跡,只有這無盡的江水依舊滾滾東流!坝朴啤毙稳萋L、久遠。這里,疊詞的運用,不僅暗示了時間之慢,而且也表現(xiàn)了詞人心中無盡的愁思和感慨。接著的“不盡長江滾滾流”句,詞人借用杜甫的“無邊落木蕭蕭下,不盡長江滾滾來”意境,不但寫出了江水奔騰而去的雄壯氣勢,還把由此而產(chǎn)生的空間感、歷史感都形象地表達出來。

          接下來,辛棄疾為了把這層意思進一步發(fā)揮,不惜以夸張之筆極力渲染孫權(quán)不可一世的英姿。他異乎尋常地第三次發(fā)問,以提醒人們注意:“天下英雄誰敵手?”作者自問又自答曰:“曹劉”,唯曹操與劉備耳!據(jù)《三國志·蜀書·先主傳》記載:曹操曾對劉備說:“今天下英雄,惟使君(劉備)與操耳。”辛棄疾便借用這段故事,把曹操和劉備請來給孫權(quán)當配角,說天下英雄只有曹操、劉備才堪與孫權(quán)爭勝。曹、劉、孫三人,論智勇才略,孫權(quán)未必在曹劉之上。稼軒在《美芹十論》中對孫權(quán)的評價也并非稱贊有加,然而,在這首詞里,詞人卻把孫權(quán)作為三國時代第一流叱咤風(fēng)云的英雄來頌揚,其所以如此用筆,實借憑吊千古英雄之名,慨嘆當今南宋無大智大勇之人執(zhí)掌乾坤。這種用心,更于篇末見意。作者在這里極力贊頌孫權(quán)的年少有為,突出他的蓋世武功,其原因是孫權(quán)“坐斷東南”,形勢與南宋極似,作者這樣熱情贊頌孫權(quán)的不畏強敵,其實是對茍且偷安、毫無振作的南宋朝廷的鞭撻。

          據(jù)載,曹操曾對劉備說:“今天下英雄,惟使君與操耳。”辛棄疾借用此典,意在說明只有像曹操、劉備那樣的英雄,才能與孫權(quán)一決高低。其實,暗示了只有孫權(quán)才是天下第一英雄。詞人贊賞孫權(quán),就是要此借憑吊千古英雄之名,感嘆如今南宋當下沒有像孫權(quán)這樣的人來扭轉(zhuǎn)乾坤。

          于是,詞人末句寫道:“生子當如孫仲謀!睋(jù)有關(guān)資料記載,曹操有一次與孫權(quán)對壘,見孫權(quán)儀表堂堂,氣度不凡,于是感嘆說:“生子當如孫仲謀,若劉景升兒子,豚犬耳!币馑际钦f,生兒子應(yīng)該像孫權(quán)一樣,而劉景升的兒子就像豬狗一樣。我們從詞人用這一典故來看,希望南宋有如孫權(quán)那樣的有志之士。其實,這也暗示了自己就如孫權(quán)一樣,有奮發(fā)圖強,收復(fù)失地的偉大理想。當然,暗示了自己的對南宋朝廷主和派的憤恨。

          曹操所一褒一貶的兩種人,形成了極其鮮明、強烈的對照,在南宋搖搖欲墜的政局中,也有著主戰(zhàn)與主和兩種人。聰明的詞人只做正面文章,對劉景升兒子這個反面角色,便不指名道姓以示眾了。然而縱然作者不予道破,而又能使人感到不言而喻。因為上述曹操這段話眾所周知,雖然辛棄疾只說了前一句贊語,人們馬上就會聯(lián)想起后面那句罵人的話,從而使人意識到辛棄疾的潛臺詞:可笑當朝主和議的眾多王公大臣,都是劉景升兒子之類的豬狗。詞人此種別開生面的表現(xiàn)手法,頗類似歇后語的作用。而且在寫法上這一句與上兩句意脈不斷,銜接得很自然。上兩句說,天下英雄中只有曹操、劉備配稱孫權(quán)的對手。連曹操都這樣說,生兒子要像孫權(quán)這個樣。再從“生子當如孫仲謀”這句話的蘊含和思想深度來說,南宋時代人,如此看重孫權(quán),實是那個時代特有的社會心理的反映。因為南宋朝廷實在太萎靡庸碌了,在歷史上,孫權(quán)能稱雄江東于一時,而南宋經(jīng)過了好幾代皇帝,卻沒有出一個像孫權(quán)一樣的人。所以,“生子當如孫仲謀”這句話,本是曹操的語言,而由辛棄疾口中說出,卻是代表了南宋人民要求奮發(fā)圖強的時代的呼聲。

          這首詞通篇三問三答,互相呼應(yīng),感愴雄壯,意境高遠。它與稼軒同時期所作另一首登北固亭詞《永遇樂·京口北固亭懷古》相比,一風(fēng)格明快,一沉郁頓挫,同是懷古傷今,寫法大異其趣,而都不失為千古絕唱,亦可見辛棄疾豐富多彩之大手筆也。

        南鄉(xiāng)子原文、翻譯及賞析_馮延巳4

          眼約也應(yīng)虛,昨夜歸來鳳枕孤。且據(jù)如今情分里,相于。只恐多時不似初。

          深意托雙魚。小剪蠻箋細字書。更把此情重問得,何如。共結(jié)因緣久遠無。

          翻譯

          原先的約會之期,成不了現(xiàn)實。昨夜,他爽約了,回來之后孤單地枕著鳳枕。現(xiàn)在看來情分還是會趨于親近的,只是怕再過一些時候就不如從前了。

          趕緊將自己的一片深情厚意托付給書信,剪裁好信箋,用細細的字寫好信。再把彼此的情分重新問清楚,怎么樣?兩人共結(jié)姻緣會很久遠嗎?

          注釋

          眼約:猶目成,通過眉目傳情來結(jié)成親好。

          鳳枕:繡枕,繡有鳳凰圖案的枕頭。

          相于:相厚、相親近的意思。

          雙魚:謂書信。

          蠻箋:唐時高麗紙的別稱。

          得:語助詞,用于動詞之后,猶著。

          賞析

          這首詞描寫了一個戀愛中的女子的心理活動,她對愛情猶疑,但卻執(zhí)著追求,通過反復(fù)的誥問,希望能得到一個確定的答復(fù)。從女性復(fù)雜的心理世界出發(fā)描寫愛情,可以說是晏幾道詞作中愛情詞的一個特色。詞的首句講到兩個人的約定似乎出了問題,男方的爽約,使這位女子感到他們的感情并不是非常牢固。晚上,孤枕獨眠,難以入睡,千萬思量,滿腹狐疑。她想按照如今的這種情形,兩人就已經(jīng)有了許多的生分,如果要長期交往,只怕時間越久,感情越淡,不會再像當初那般情意綿綿。但女主人公似乎并不想輕易就放棄這份感情,很希望得到對方一個確切的音信。于是就用心剪下一幅蠻箋,寫下細細密密的小字,把自己的深情厚意托付給那魚雁來傳遞。我再次問一問,我們倆的感情究竟如何呢?我們究竟能不能結(jié)下天長地久的好姻緣呢?詞作就是通過這位女子反復(fù)的思量、反復(fù)的追問,來探究她的內(nèi)心世界,來塑造她豐滿的形象的。小詞雖小,容量卻不小。

          送往迎來的歡場里,多的是虛情假意。晏幾道喜歡被騙,喜歡將虛情當作真意。然而,在現(xiàn)實的逼迫下,晏幾道也有清醒的時候。這首詞借歌妓口訴說,表明晏幾道對與歌妓情感的另類觀點。眉眼傳情,原來是虛假的應(yīng)酬。鳳枕孤眠,才體會到歡場中的欺騙。想抓住眼前已有的情分,好好相處,但是,在歡場中被騙多了,不禁疑慮:“只恐多時不似初!边@些情感經(jīng)不起時問的檢驗。離別后欲將心事和情感都寫入書信,托郵使帶給情人。信中追問:“共結(jié)因緣久遠無?”詞人總是不甘心或不相信自己被騙,還要一再追問。答案其實是很清楚的,只是詞人故意不正視現(xiàn)實而已。

        南鄉(xiāng)子原文、翻譯及賞析_馮延巳5

          南鄉(xiāng)子·岸遠沙平

          岸遠沙平,日斜歸路晚霞明?兹缸詰z金翠尾,臨水,認得行人驚不起。

          翻譯

          江岸遠處,平平的沙灘,夕陽照著歸路,歸路上晚霞燦爛。一只孔雀臨水自賞,敞開的翠尾七彩斑斕。路上的腳步似把它驚動,誰知它認得行人開屏依然。

          注釋

          歸路:回家的路。

          自憐:自愛。

          金翠尾:毛色艷麗的尾羽。

          臨水:言孔雀臨水照影。

          賞析

          這首詞詠的是難過風(fēng)光中的原野暮色。朝與暮作為特定內(nèi)容可以有昂揚向上和頹廢沒落的寓意,但作為自然景色卻都很美,旭日和夕陽,朝霞和晚霞,絢麗而富于變化,都能激起人們的美感。在古典文學(xué)中寫暮色的名句、名作是不少的,歐陽炯能寓奇于變,寫景抒情,與前人不相因襲,具有藝術(shù)魅力,他寫南國新異景物,是出于妍雅之筆。這一首像一幅旅人暮歸圖。

          “岸遠沙平,日斜歸路晚霞明”,詞一開頭雖無一字寫河,而河已突現(xiàn)在畫面。從遠岸、沙灘,人們不難意識到附近有一條魚歸路曲折并行的河流。岸之“遠”,“沙”之平都是人的感覺,所以詞雖未直接寫人而旅人也自然突現(xiàn)在畫面上了。然后詞人著一“歸”字,使他的活動內(nèi)容更為具體,而且能引起人的豐富聯(lián)想。至于“日斜”、“晚霞明”,既點明了歸途的時間,又渲染了景物的色彩。應(yīng)當說這兩句十一個字已把旅人暮歸的背景表現(xiàn)得頗有畫意了。下面三句則是畫面的中心,是近景,是特寫,它使暮景帶上了鮮明的個性特征:“孔雀自憐金翠尾,臨水,認得行人驚不起”,這景象只有南國才有。

          孔雀的珍奇美麗,自古為人稱道。屈原《九歌》描寫少司命華麗的車蓋,已提到以孔雀羽為飾。歐陽炯寫的不是人工飼養(yǎng)的孔雀,而是野生孔雀。他寫旅人忽見河邊孔雀開屏,它那徘徊四顧的神氣,儼然自憐其尾。孔雀長期未受人們侵擾,與人相狎,所以盡管起初被旅人的腳步聲嚇了一跳,但看看旅人又馬上鎮(zhèn)靜下來,并沒有拖著長尾飛去。

          這首詞,從押韻看,它先用平韻,后用仄韻,給人以音律變化之美。整首詞重視創(chuàng)造意境,景中有人,所以有以少勝多之妙。

        南鄉(xiāng)子原文、翻譯及賞析_馮延巳6

          原文

          欹枕艣聲邊,貪聽咿啞聒醉眠。夢里笙歌花底去;依然,翠袖盈盈在眼前。

          別后兩眉尖,欲說還休夢已闌。只記埋怨前夜月,相看,不管人愁獨自圓。

          翻譯

          船行江上,在咿啞嘈雜的搖櫓聲中漸漸入睡。在夢中與意中人相會,她依然是翠袖盈盈的可人情態(tài)。

          在夢中正與情人難離難舍,欲說還休之際,卻夢斷人醒;貞浨耙狗謩e時,正是圓月中天,月圓而人離別。

          注釋

          欹枕:倚枕。

          艣:同櫓,搖船用具。

          咿。合舐曉~,搖櫓聲。

          聒:聲音嘈雜,使人厭煩。

          翠袖:著綠色衣衫的人,代指玉人。

          夢里:一作“變作”。

          兩眉尖:緊皺雙眉,愁苦貌。

          夢已闌:夢已盡。

          埋冤:即埋怨。

          前夜月:指別時之月。

          不管人愁獨自圓:人愁離別,月卻獨自向圓。意同蘇軾《水調(diào)歌頭·丙辰中秋》

          詞:“何事長向別時圓!

          譯文及注釋

          譯文

          船行江上,在咿啞嘈雜的搖櫓聲中漸漸入睡。在夢中與意中人相會,她依然是翠袖盈盈的可人情態(tài)。

          在夢中正與情人難離難舍,欲說還休之際,卻夢斷人醒;貞浨耙狗謩e時,正是圓月中天,月圓而人離別。

          注釋“欹枕”兩句:櫓聲咿啞,倚枕醉眠。欹(qī)枕:倚枕。艣(lǔ):同櫓,搖船用具。咿啞:象聲詞,搖櫓聲。聒(guō):聲音嘈雜,使人厭煩。

          “夢里”三句:寫夢境:笙歌花底,玉人歷歷在目。翠袖:著綠色衣衫的人,代指玉人。夢里:一作“變作”。

          “別后”兩句:言玉人欲訴別后相思,不想夢斷人去。兩眉尖:緊皺雙眉,愁苦貌。夢已闌:夢已盡。

          “只記”三句:記敘玉人夢中之語:怨月無情,別時獨圓。埋冤:即埋怨。前夜月:指別時之月。不管人愁獨自圓:人愁離別,月卻獨自向圓。意同蘇軾《水調(diào)歌頭·丙辰中秋》詞:“何事長向別時圓!

          賞析

          詞題為記夢,所夢何人,本事無考。詞先寫舟中孤寂,搖櫓聲中,由醉入夢。夢中花叢笙歌動聽,伊人宛然在目。換頭寫伊人傾訴別后相思,然后以對方埋怨人離月圓收結(jié),體現(xiàn)雙方依依難舍,情摯意濃。

          全詞就夢前、夢中、夢后三層依次寫來,思路清晰。詞人由醉入夢,夢中笙歌花叢,翠袖盈盈。以下不寫夢后相思,卻從對面入筆,倒敘夢中情境,妙筆脫俗。“只記”二句,以少勝多,怨月獨圓,情癡意濃。且此月系玉人閨中獨看之月,抑或詞人舟頭所見之月?情境恍惚!安还堋本錈o理而妙,韻味無窮。小詞寫得清麗爽暢,精湛宜人。

          創(chuàng)作背景

          此詞當作于宋孝宗淳熙五年(1178)秋。當時辛棄疾由臨安赴任湖北轉(zhuǎn)運副使之職,舟行江上,記夢而作。

        南鄉(xiāng)子原文、翻譯及賞析_馮延巳7

          南鄉(xiāng)子·山果熟

          山果熟,水花香,家家風(fēng)景有池塘。木蘭舟上珠簾卷,歌聲遠,椰子酒傾鸚鵡盞。

          翻譯

          秋天里,山上的水果成熟了,菱荷也散發(fā)著清清的芳香,家家戶戶都有種藕養(yǎng)魚的池塘。華麗的木蘭舟上珠簾卷起,美妙歌聲從舟內(nèi)傳出,小舟漸行漸遠,我仍手持鸚鵡杯,飲著江南特有的用椰子釀制的酒漿沉醉其中。

          注釋

          木蘭:木蘭花,木蘭樹質(zhì)堅硬,是做舟楫的好原料。

          鸚鵡盞:用鸚鵡螺制成的一種酒杯名。

          鑒賞

          這首小令,以清新的語言,明快的色調(diào),熱情描摹歌頌了江南的風(fēng)光。

          荷花之最秀異者叫“水花”,這里實指菱荷之類。頭三句說,在秋高氣爽的季節(jié),山上的各種水果成熟了,菱荷也散發(fā)著清清的芳香,家家戶戶都有種藕養(yǎng)魚的池塘。從“家家風(fēng)景有池塘”的描寫里,使人不僅看到了江南山光水色的秀美,也想到了這里人民的勤勞和富庶。在寫法上,這幾句是從大處著筆,范圍逐漸縮小。后面幾句,則又由一個船頭的側(cè)影著筆,將意境開拓開去,使人想象到一個更廣闊的境界!澳咎m舟上珠簾卷”,木蘭,木蘭花,木蘭樹質(zhì)堅硬,是做舟楫的好原料!妒霎愑洝氛f:“七里洲中有魯班刻木蘭為舟,至今在洲中。詩家所云木蘭舟出于此。”這里說,在華麗的木蘭舟上卷起了珠簾——未寫人而想見其人!案杪曔h”三字,使人仿佛看到了詞人那聆聽妙音的興致,船近時既觀且聽,船行遠了仍在傾耳;“椰子酒傾鸚鵡盞”(鸚鵡盞,盞就是杯,是用鸚鵡螺制成的一種酒杯名。鸚鵡螺,殼乳白色,有青綠斑,里面有光如真珠,螺層尖處屈曲如鸚鵡嘴狀,制為酒器,古雅奇趣可玩。大者可容酒二升,小者似今之酒杯稍大。薛道衡《和許給事善心戲場轉(zhuǎn)韻》詩:“共酌瓊酥酒,同傾鸚鵡杯!笨芍@是一種較為名貴的酒杯)則是且聽遠音且憶方才船頭所見的情景:男的手持鸚鵡杯,美美的飲著江南特有的用椰子釀制的酒漿,女的在放開她那清脆婉轉(zhuǎn)的歌喉,船行遠了,他還在“歌聲遠”中仔細地聽著,品味著所見情景,這不僅使人想見到了歌聲的優(yōu)美,而且看到了一幅天長水遠的畫面,看到了一幅詞人陶醉江南風(fēng)光的圖畫。

          一首僅僅三十個字的小令,卻描繪出了江南山光水色之秀美,肥田沃土之喜人,農(nóng)民之勤勞富庶,富者之悠閑自得,詞人之喜悅歡暢,清川之舟楫往還。這樣大的容涵量,寫得卻不擁不擠,雍容自如,疏淡雅致,這是很難得的。張炎《詞源》說:“大詞之料,可以斂為小詞,小詞之料,不可展為大詞!弊髡叩谋绢I(lǐng),就在于能將“大詞之料”寫成一篇小詞,讀來使人感到精美而有韻致。張炎又說:“詞之難于令曲,如詩之難于絕句。不過十數(shù)句,一句一字閑不得。末句最當留意,有有余不盡之意始佳。”這首小令的收尾,就富有余音繚繞之佳趣。

        南鄉(xiāng)子原文、翻譯及賞析_馮延巳8

          南鄉(xiāng)子·冬夜

          宋朝 黃升

          萬籟寂無聲。衾鐵稜稜近五更。香斷燈昏吟未穩(wěn),凄清。只有霜華伴月明。

          應(yīng)是夜寒凝。惱得梅花睡不成。我念梅花花念我,關(guān)情。起看清冰滿玉瓶。

          《南鄉(xiāng)子·冬夜》譯文

          冬夜萬籟靜寂無聲。已近五更時分被子卻還是冰冰冷冷。爐中沉香已燃盡,燈光昏暗,孤冷凄清,這樣的夜何時才是盡頭。窗外也只有那結(jié)成的霜花伴著明月。

          孤寂寒冷夜,想著那迎風(fēng)綻放的梅花也是煩惱的無法入眠的。我在想著梅花而梅花也在念著我,互相牽掛著。起床時看到那玉瓶中的水已全都凝結(jié)成冰。

          《南鄉(xiāng)子·冬夜》注釋

          稜稜:嚴寒貌。

          關(guān)情:動心,牽動情懷。

          《南鄉(xiāng)子·冬夜》鑒賞

          黃升是一位著名的詞選家,其詞如“晴空冰柱”,今讀此詞,頗有此林。

          上片寫夜寒苦吟之景狀。詞體生在南宋中期,早年放棄科舉,遯跡林泉,吟詠自適,填詞是他精神生活中一個重要組成部分。從這首詞看,即使夜闌體靜之時,他還在苦吟不已。爐二句云:“萬籟寂無聲,衾鐵稜稜近五更!币,是靜極了,一點動靜也沒有。只有深夜不睡的體,方能有此體會!岸牰牎倍郑贵w林到布衾硬得好像有稜角一般,難以貼體。至“香斷燈昏吟未穩(wěn),凄清”二句,詞體則把注意力從被窩移向室內(nèi):爐中沉香已盡,殘燈如豆,昏暗異常,凄清異常。至“只有霜華伴月明”,詞體又把注意力轉(zhuǎn)向室外,描寫了明月高懸、霜華遍地的景象。五句三個層次,娓娓寫來,自然而又逼真!耙魑捶(wěn)”者,吟詩尚未覓得韻律妥貼、詞意工穩(wěn)之句也,三字寫出詞體此時之所為,可稱上片之詞眼。由于“吟未穩(wěn)”,故覺深夜寂靜被子寒冷,香斷燈昏;又由于“吟未穩(wěn)”,才覺霜華伴月,碧空無邊。而“凄清”二字,則烘托了本文的整個氛圍,不貫穿整文,隨處可以林到。由此可見,詞的結(jié)構(gòu)是井然有序、渾然一體的。

          下片詞體從自己的“吟未穩(wěn)”聯(lián)想到梅花的“睡不成”。冰寒大地,長夜無眠,詞體居然不說自己林到煩惱,卻為梅花設(shè)身處地著想,說它該是煩惱得睡不成了。此語奇警,設(shè)想絕妙。接下去二句說:“我念梅花花念我,關(guān)情!贝司潼c明不瓶他在想著梅花,梅花也憐念爐他來了。他們竟成為一對知心好友!

          這種構(gòu)思,確實是奇特異常;這種格調(diào)和意境,確實是空幻的。它非常形象地勾畫了一個山中隱士清高飄逸的風(fēng)采。它的妙處尤其表現(xiàn)在將梅花擬體化。

          結(jié)句“爐看清冰滿玉瓶”,跟以上兩句不可分割,互為聯(lián)系,詞中句斷乃為韻律所限。因為詞體關(guān)切寒夜中梅花,于是不顧自己冷暖,披衣而出,結(jié)果看到,玉瓶中的水已結(jié)成了冰。至于梅花呢,他在詞中未提及,留給讀者想象的空間。蘊意深遠,饒有余味。如果詞體在詞中將梅花說盡了,說梅花凍得不成樣子,或說梅花凌霜傲雪,屹立風(fēng)中,那就一覽無余,毫無詩意了。由此可見詞體手法之高明。

          從整個詞來說,晶瑩快潔,恰似玉樹臨風(fēng);托意高遠,說它的風(fēng)格如“晴空冰柱”,不是很相宜么?

        南鄉(xiāng)子原文、翻譯及賞析_馮延巳9

          南鄉(xiāng)子·自古帝王州 宋朝 王安石

          自古帝王州,郁郁蔥蔥佳氣浮。四百年來成一夢,堪愁。晉代衣冠成古丘。

          繞水恣行游。上盡層城更上樓。往事悠悠君莫問,回頭。檻外長江空自流。

          《南鄉(xiāng)子·自古帝王州》譯文

          這里曾是歷代帝王建都之所,周圍樹木蔥蘢繁茂,山環(huán)水繞,云蒸霞蔚。可是,四百年來的繁華隆盛已像夢一般逝去,使人感嘆。那晉代的帝王將相,早已是一杯黃土,被歷史遺棄。

          繞著江岸盡情地游行游賞,登上一層樓,再上一層樓,往事悠悠,早已不值一問,不如早回頭。往事如煙,就像這檻外無情的江水空自東流。

          《南鄉(xiāng)子·自古帝王州》注釋

          帝王州:指金陵(今江蘇省南京市)。三國的吳、東晉、南北朝的宋、齊、粱、陳、五代的南唐等朝代在此建都,故稱為“帝王州”。

          郁郁蔥蔥:草木茂盛。

          佳氣:指產(chǎn)生帝王的一種氣,這是一種迷信的說法。

          四百年:金陵作為歷代帝都將近四百年。

          晉代衣冠成古丘:李白《登金陵鳳凰臺》詩中的名句:“吳宮花草埋幽徑,晉代衣冠成古丘!卑褧x代與吳宮并舉,明確地顯示出后代詩人對晉朝的向往。冠(guān):古代士以上的穿戴,衣冠連稱,是古代士以上的服裝,后引申為世族、紳士。古丘:墳?zāi)埂?/p>

          恣(zì)行游:盡情地繞著江邊閑行游賞。恣:任意地、自由自在地。

          更:再,又,不只一次地。

          悠悠:長久。遙遠的樣子。

          回頭:指透徹醒悟。佛家語“苦海無邊,回頭是岸!

          檻:欄桿。語出唐代詩人王勃的《滕王閣詩》中的名句:“閣中帝子今何在,檻外長江空自流。”

          《南鄉(xiāng)子·自古帝王州》賞析

          此詩亦為王安石晚年謫居金陵,任江寧知府時所作。在表面的表達昔盛今衰之感的同時,把自己非常復(fù)雜的心境,也暗含于詩作之中。

          金陵城自古以來便是帝王之州,唐代劉禹錫曾作《西塞山懷古》一詩:“王睿樓船下益州,金陵王氣黯然收。千尋鐵鎖沉江底,一片降幡出石頭!比欢,王安石看到的與劉禹錫所見大不相同,這里是一片郁郁蔥蔥的王氣正盛之地,佳氣上浮。但那是晉代的事情,已經(jīng)過去四百年了,晉代的白衣勝雪,衣冠之族,已經(jīng)成為一座座古墓,回首往事的時候,這些是怎堪回首呀。末句借用李白《登金陵鳳凰臺》中的名句,表達的是同樣的昔盛今衰的悵然之情。將自己的理想寄托在過去的時代里,這是詩歌中常用的寫法,借此來表明自己對現(xiàn)實的不滿,同時使詩歌具有一種“高古”的氣象。

          作者獨自一個人繞著江水邊上行游,然后登上高樓!袄@水游”是排遣心中的愁緒或不平事的一種辦法,在這里,作者借這種典型的動作來表現(xiàn)內(nèi)心的無邊愁緒。好在這種“繞水游”并不受外在任何事物的限制,可以“恣行”,隨意地到處走走。但是,這是一種多么無奈的自由啊,王安石所追求的,是推行新法,實現(xiàn)強民富國的愿望,而現(xiàn)在,只能是“繞水游”而已,慨嘆之聲,達于紙上。古人在詩中所抒寫的,常常不是“達則兼濟天下”的順境,而是“窮則獨善其身的”逆境,但到底心還被“達”的愿望所牽絆,所以讀這樣的詩句的時候,要看出作者表面閑適的背后,是無窮的凄涼與熱切的期盼!吧媳M層樓”含有中國古代的“登高懷遠”“登高而愁”的文化密碼。從東漢末年時期的王粲寫《登樓賦》開始,這個動作就被賦予了思念故國之情。而唐代王之渙的一首《登鸛雀樓》則是從人生哲學(xué)意味上詮釋了這一個典型的動作、典型的場景。在這里,作者是思念故國(首都)呢,還是“欲窮千里目”呢?通過上文的表面閑適與內(nèi)心焦慮,我們可以看到他所思念的,正是重回故國,再造宏業(yè);通過后文的回憶往事,我們又可以知道作者這時的心理是放棄思念故國的想法,而注重對往事的追尋,注意對往事從文化意義上進行思考;我們還可以認定,作者是想“登高望遠”,而這里的“遠”,不是空間上的,而是時間上的,表明作者獨特的意趣和別具懷抱。國學(xué)大師陳寅恪曾說:“詩若只有一種解釋便不是好詩!币皇渍嬲暮迷,就是可以這樣多方面地甚至地矛盾地刺激讀者去思考,去與自己的人生體驗結(jié)合起來,思考詩歌的同時,也思考人生的選擇甚至人類的境遇!案蠘恰,不是上到樓的頂端再往上走,而是不斷地一次又一次地登樓。往事悠悠而去了,你不要問我在想些什么,回頭看過去的時候,只能看見窗外的長江,在日夜不息地向東流去。結(jié)句也是化用唐人詩句,王勃的《滕王閣詩》,作者在這里卻別有懷抱:可以理解為,歷史是無情的,就像東流之水,一直向前,或許人類所為的一切只是這水的片刻停留,沒有太大的意義;也可以理解為,不論目前我的遭遇如何,但我所做的一切,都如長江水一般,是一種永恒的存在;或者聯(lián)系《滕王閣詩》原文前一句:“閣中帝子今何在,檻外長江空自流。”的反問,問當今的皇帝“今何在”,表達自己期待著重回朝廷的愿望。但似乎一切都不重要了,就像長江水,一直流著,流著。

          《南鄉(xiāng)子·自古帝王州》創(chuàng)作背景

          本篇為作者在金陵登樓懷古時所作。情調(diào)與《桂枝香·登臨送目》相近,很可能寫于同一時期。

        南鄉(xiāng)子原文、翻譯及賞析_馮延巳10

          南鄉(xiāng)子·南北短長亭

          南北短長亭,行路無情客有情。年去年來鞍馬上,何成!短鬢垂垂雪幾莖。

          孤舍一檠燈,夜夜看書夜夜明。窗外幾竿君子竹,凄清,時作西風(fēng)散雨聲。

          賞析

          相傳為李白所作《菩薩蠻》寫行人歸意云:“何處是歸程,長亭更短亭!北驹~起首即由此借來!岸涕L亭”,短亭、長亭,為古時設(shè)在大路邊供行人休歇的亭舍。庾信《哀江南賦》:“十里五里,長亭短亭!敝^十里一長亭,五里一短亭。古詩詞中“長短亭”的意象歷來是與羈旅漂泊之意連在一起的,本詞中作者又進而在前面加了“南北”二字,使這長長的“行路”更顯得漫漫不盡令人生愁了,因此作者謂之“無情”。路程本身距離的長與短,實為人的感覺,謂其“無情”更是人的情感的投射,所以這“行路無情”實在是“人有情”的表現(xiàn),以“無情”襯“有情”更顯出其“情”的強烈與深刻。接下來作品又從時間長久的角度來進一步寫這“年去年來”的羈旅之苦。作者在另一首《南鄉(xiāng)子》中寫道:“游子繞天涯,才離蠻煙又塞沙。歲歲年年寒食里,無家!边@幾句可謂這年復(fù)一年的“鞍馬”行旅生活的注腳。令作者不堪的還不僅是這沒有休止的漂泊之苦,更有一種老大無成而生命虛耗的憾恨,一語“何成”,已見詞人憾恨之深;幾許“雪莖”,更襯出其悲愁之重。長路漫漫,歸期遙遙,匆匆行旅間,鬢絲已染霜雪而事業(yè)卻無所成——游子漂泊的愁苦、憾恨與困惑就這樣一層層地被推向了極致,彌漫于詞中。

          下片著重描寫游子漂泊中孤清之懷。首二句述其寒夜讀書的情景。宋黃庭堅《寄黃幾復(fù)》詩“桃李春風(fēng)一杯酒,江湖夜雨十年燈”句似為詞人所本,不過詞中所寫當為作者生活實情的描述。其中“燈”的意象是耐人尋味的。它照明的不僅是羈旅中的孤舍,實際上更有主人公那顆孤寂的心。在漫漫旅途上,也只有“書”能給他以慰藉,讓他得以超脫那難忍的孤獨和愁苦。有了這“一檠燈”,整個凄寒的詞境也頓然增添了幾分暖意。檠,燈架,燭臺,這里用作量詞。同時,這燈下夜讀的'情節(jié)也向人們展示了主人公清高雅逸的襟懷,下旬中的“窗外幾竿君子竹”即是這種襟懷的象征。“凄清”一詞很準確地道出了竹子那身處孤寒之境卻不失清雅風(fēng)韻的品質(zhì)。古人稱松、竹、梅、蘭為君子四友,故而作者在這里直接稱竹為“君子竹”,詞人在此直道“君子竹”,其深意便在于表達對不為時困而凜然有節(jié)的古君子之風(fēng)的仰慕與追求。煞尾處“時作西風(fēng)散雨聲”又從聽覺感受上來寫竹:西風(fēng)颯颯,竹葉簌簌,好似風(fēng)吹雨散一般。顯然,這字里行間透露出的是“君子竹”那瀟灑無畏的風(fēng)神,傳達出的是詞人不懼孤寒不奪雅志的精神。竹聲“時作”,余音不絕,語雖盡而意未窮。

          與唐宋詞中某些抒寫羈旅情懷之作的明顯區(qū)別是,詞人沒有陷于孤獨悲戚的情感中而不能自拔,上片言漂泊之苦,作者極盡渲染之能事,但這只是一個鋪墊,至下片則一“燈”擎而愁云散,述讀書以明志,賦翠竹以寄情,表現(xiàn)了一種積極向上的人生觀,可謂“哀而不傷”者也,正如王鵬運評劉秉忠詞所云:“雄廓而不失之傖楚”(《藏春樂府跋》)。

        南鄉(xiāng)子原文、翻譯及賞析_馮延巳11

          南鄉(xiāng)子·重九涵輝樓呈徐君猷 宋朝 蘇軾

          霜降水痕收。淺碧鱗鱗露遠洲。酒力漸消風(fēng)力軟,颼颼。破帽多情卻戀頭。

          佳節(jié)若為酬。但把清尊斷送秋。萬事到頭都是夢,休休。明日黃花蝶也愁。

          《南鄉(xiāng)子·重九涵輝樓呈徐君猷》譯文

          深秋霜降時節(jié),水位下降,遠處江心的沙洲都露出來了。酒力減退了,才覺察到微風(fēng)吹過,讓人覺得涼颼颼的。破帽卻多情留戀,不肯被風(fēng)吹落。

          重陽節(jié)如何度過,只借酒消憂,打發(fā)時光而已,世間萬事都是轉(zhuǎn)眼成空的夢境,因而不要再提往事。重陽節(jié)后菊花色香均會大減,連迷戀菊花的蝴蝶,也會感嘆發(fā)愁了。

          《南鄉(xiāng)子·重九涵輝樓呈徐君猷》注釋

          南鄉(xiāng)子:唐教坊曲名,后用為詞牌。原為單調(diào),有二十七字、二十八字、三十字各體,平仄換韻。單調(diào)始自后蜀歐陽炯。南唐馮延巳始增為雙調(diào)。馮詞平韻五十六字,十句,上下片各四句用韻。另有五十八字體。又名《好離鄉(xiāng)》、《蕉葉怨》等。

          此詞于公元1082年(元豐五年)在黃州作。

          涵輝樓:在黃岡縣西南。宋韓琦《涵輝樓》詩:“臨江三四樓,次第壓城首。山光遍軒楹,波影撼窗牖!睘楫?shù)孛麆。蘇軾《醉蓬萊》序云:“余謫居黃州,三見重九,每歲與太守徐君猷會于西霞樓。”

          徐君猷:名大受,當時黃州知州。

          重九:農(nóng)歷九月初九重陽節(jié)。

          水痕收:指水位降低。

          淺碧:水淺而綠。

          鱗鱗:形容水波如魚鱗一般。

          若為酬:怎樣應(yīng)付過去。

          尊:同“樽”,酒杯。

          休休:不要,此處意思是不要再提往事。

          破帽句:《晉書·孟嘉傳》載孟嘉于九月九日登龍山時帽子為風(fēng)吹落而不覺,后成重陽登高典故。此詞翻用其事。

          明日句:唐鄭谷《十日菊詞》:“節(jié)去蜂蝶不知,曉庭還繞折空枝!贝嗽~更進一層,謂重陽節(jié)后菊花凋萎, 蜂蝶均愁。蘇軾《九日次韻王鞏》:“相逢不用忙歸去,明日黃花蝶也愁。”故其《與王定國》中提到此句。

          《南鄉(xiāng)子·重九涵輝樓呈徐君猷》賞析

          詞的上片寫樓中遠眺情景。首句“霜降水痕收,淺碧鱗鱗露遠洲”,描繪大江兩岸晴秋景象。江上水淺,是深秋霜降季節(jié)現(xiàn)象,以“水痕收”表之!皽\碧”承上句江水,“鱗鱗”是水泛微波,似魚鱗狀:“露遠洲”,水位下降,露出江心沙洲,“遠”字體現(xiàn)的是登樓遙望所見。兩句是此時此地即目之景,勾勒出天高氣清、明麗雄闊的秋景。

          “酒力漸消風(fēng)力軟,颼颼,破帽多情卻戀頭”,此三句寫酒后感受。“酒力漸消”,皮膚敏感,故覺有“風(fēng)力”。而風(fēng)本甚微,故覺其“力軟”。風(fēng)力雖“軟”,仍覺有“颼颼”涼意。但風(fēng)力再軟,仍不至于落帽。此三句以“風(fēng)力”為軸心,圍繞它來發(fā)揮。晉時孟嘉落帽于龍山,是唐宋詩詞常用的典故。蘇軾對這一典故加以反用,說破帽對他的頭很有感情,不管風(fēng)怎樣吹,抵死不肯離開!捌泼薄边@里具有象征隱喻意義,指的是世事的紛紛擾擾、官場的勾心斗角。作者說破帽“多情戀頭”,不僅不厭惡,反而深表喜悅,這其實是用戲謔的手法,表達自己渴望超脫而又無法真正超脫的無可奈何。

          下片就涵輝樓上宴席,抒發(fā)感慨!凹压(jié)若為酬,但把清樽斷送秋”兩句,化用杜牧《重九齊山登高》詩“但將酩酊酬佳節(jié),不用登臨怨落暉”句意!皵嗨汀,此即打發(fā)走之意。政治上所受重大打擊,使他對待世事的態(tài)度有所變化,由憂懼轉(zhuǎn)為達觀,這乃是他黃州時期所領(lǐng)悟到的安心之法。

          歇拍三句申說為何要以美酒斷送秋!叭f事到頭都是夢”是化用宋初潘閬“萬事到頭都是夢,休嗟百計不如人”句意!懊魅拯S花蝶也愁”反用唐鄭谷詠《十日菊》中“節(jié)去蜂愁蝶不知,曉庭還繞折殘枝”句意,意謂明日之菊,色香均會大減,已非今日之菊,連迷戀菊花的蝴蝶,也會為之嘆惋傷悲。此句以蝶愁喻良辰易逝,好花難久,正因為如此,此時對此盛開之菊,更應(yīng)開懷暢飲,盡情賞玩。

          “萬事到頭都是夢,休休”,這與蘇軾別的詞中所發(fā)出的“人間如夢”、“世事一場大夢”、“未轉(zhuǎn)頭時皆夢”、“古今如夢,何曾夢覺”,“君臣一夢,古今虛名”等慨嘆異曲同工,表現(xiàn)了蘇軾后半生的生活態(tài)度。他看來,世間萬事,皆是夢境,轉(zhuǎn)眼成空;榮辱得失、富貴貧賤,都是過眼云煙;世事的紛紛擾擾,不必耿耿于懷。如果命運不允許自己有為,就飲酒作樂,終老余生;如有機會一展抱負,就努力為之。這種進取與退隱、積極與消極的矛盾雙重心理,在詞中得到了集中體現(xiàn)。

          《南鄉(xiāng)子·重九涵輝樓呈徐君猷》創(chuàng)作背景

          這首詞是蘇軾貶謫黃州期間,于元豐五年(1082年)重陽日郡中涵輝樓宴席上為黃州知州徐君猷而作。

        南鄉(xiāng)子原文、翻譯及賞析_馮延巳12

          南鄉(xiāng)子

          五代:馮延巳

          細雨濕流光,芳草年年與恨長。煙鎖鳳樓無限事,茫茫。

          鸞鏡鴛衾兩斷腸¤

          魂夢任悠揚,睡起楊花滿繡床。薄幸不來門半掩,斜陽。

          負你殘春淚幾行。

          細雨泣秋風(fēng),金鳳花殘滿地紅。閑蹙黛眉慵不語,情緒。

          寂寞相思知幾許¤

          玉枕擁孤衾,挹恨還聞歲月深。簾卷曲房誰共醉,憔悴。

          惆悵秦樓彈粉淚。

          譯文及注釋

          細雨濕流光,芳草年年與恨長。煙鎖鳳樓無限事,茫茫。鸞(luán)鏡鴛(yuān)衾(qīn)兩斷腸。

          霏霏細雨浸濕了光陰,芳草萋萋,年復(fù)一年,與離恨一起生長。鳳樓深深,多少情事如煙,封存在記憶之中。望著飾有鸞鳥圖案的銅鏡,繡著鴛鴦的錦被,思念往事,寸斷肝腸。

          南鄉(xiāng)子:詞牌名,又名《好離鄉(xiāng)》《蕉葉怨》,雙調(diào)五十六字,上下片各四平韻。流光:光陰,或認為是雨后草葉上油亮的光彩。鳳樓:傳說春秋時期,秦穆公為其女弄玉筑造鳳臺,弄玉與蕭史常于此吹簫,后來一同飛升成仙!傍P樓”由此而來,這里指女子的妝樓。鸞鏡:鏡子的別稱。傳說,用鏡子照鸞鳥,鸞鳥見影便翩翩起舞,所以把鏡子叫做鸞鏡。鴛衾:繡著鴛鴦圖案的被子。

          魂夢任悠揚,睡起楊花滿繡床。薄悻(xìng)不來門半掩,斜陽。負你殘春淚幾行。

          夢魂,信馬由韁,千里飄蕩,魂回夢醒,只見楊花點點,飄滿繡床。薄情負心的人呀,我半掩閨門,你卻遲遲不來,夕陽西下,眼看辜負了三春的良辰美景,灑下清淡的淚珠幾行。

          魂夢:即“夢魂”,古人認為人有靈魂,能在睡夢中離開肉體,故稱“夢魂”。薄悻:對愛情不專一的男子,即薄情郎。負你殘春:辜負了春光。

          譯文及注釋

          譯文

          霏霏細雨浸濕了光陰,芳草萋萋,年復(fù)一年,與離恨一起生長。鳳樓深深,多少情事如煙,封存在記憶之中。望著飾有鸞鳥圖案的銅鏡,繡著鴛鴦的錦被,思念往事,寸斷肝腸。

          夢魂,信馬由韁,千里飄蕩,魂回夢醒,只見楊花點點,飄滿繡床。薄情負心的人呀,我半掩閨門,你卻遲遲不來,夕陽西下,眼看辜負了三春的良辰美景,灑下清淡的淚珠幾行。

          注釋

          南鄉(xiāng)子:詞牌名,又名《好離鄉(xiāng)》《蕉葉怨》,雙調(diào)五十六字,上下片各四平韻。

          流光:光陰,或認為是雨后草葉上油亮的光彩。

          鳳樓:傳說春秋時期,秦穆公為其女弄玉筑造鳳臺,弄玉與蕭史常于此吹簫,后來一同飛升成仙。“鳳樓”由此而來,這里指女子的妝樓。

          鸞(luán)鏡:鏡子的別稱。傳說,用鏡子照鸞鳥,鸞鳥見影便翩翩起舞,所以把鏡子叫做鸞鏡。鴛衾:繡著鴛鴦圖案的被子。

          魂夢:即“夢魂”,古人認為人有靈魂,能在睡夢中離開肉體,故稱“夢魂”。

          薄悻(xìng):對愛情不專一的男子,即薄情郎。

          負你殘春:辜負了春光。

          創(chuàng)作背景

          這首詞是作者早年的作品,具體創(chuàng)作時間不詳。自古文人就為春日和秋日悲傷的傳統(tǒng),詞風(fēng)接近花間派的馮延巳也不例外。在某個下著小雨的春日,作者頓生出“怨望”之情以及濃濃的傷春之情,借著閨情在這首詞中抒發(fā)出來。

          賞析

          這是一首閨情詞,上片詠草起興,以芳草喻離恨,進而寫出女子鳳樓獨居的苦楚,下片先寫夢境,后寫女子所居的環(huán)境,進一步表現(xiàn)抒情主人公念遠的愁情。全詞語言明自雅麗,筆法離合自然。這首詞擺脫花間詞人對婦女容貌與服飾的描繪,而轉(zhuǎn)向人物內(nèi)心感情的刻畫,在詞史上有一定影響。

          “細雨濕流光”,雖則五字,卻道盡了初春的無限風(fēng)光。細雨蒙蒙,灑落在春草葉上,留下滴滴水珠,微風(fēng)吹過,泛起流光!皾窳鞴狻币庵钢魅斯冗^的隨春雨而流逝的歲月也是那樣的冷澀惱人,正是“梧桐更兼細雨”“怎一個愁字了得”!傲鞴狻币辉~還將冷凄擾人的靜態(tài)煩悶與時光流逝的動態(tài)懼憂結(jié)合起來,冷寂獨處的日子往往感覺太慢,本希望快點度過,可是女人出于青春容顏易老的心理卻又希望時間慢慢流逝。而“流光”一詞又給人快速流去的感覺,如此矛盾糾結(jié)的心理集于此短短五個字中。在表現(xiàn)愛情相思苦悶的同時,還滲透著一種人生苦短的生命憂患意識!胺疾菽昴昱c恨長”也是以具象表現(xiàn)抽象的妙句,將無形的離恨比托于年年生、年年長的芳草,可感可觸,極形象地道出抒情主人公忍受長久離別的痛苦。

          “煙鎖鳳樓無限事,茫!。一方面,它確切地描繪出了春天細雨綿綿之時。煙霧繚繞,茫茫一片的景象;另一方面,霧籠鳳樓,人如同被困鎖在無人知曉的地方,無限心事,茫茫無以傾訴。兩相對照,景情交融,給讀者的感染力就非常之深。

          “鸞鏡鴛衾兩斷腸”。鸞鳳成雙,鴛鴦成對,“鸞鏡鴛衾兩斷腸”中的這個“兩”字既有兩兩成偶之物與自身形單影只的對比,也包含著兩對成雙之物對自身孤獨情懷的連續(xù)刺激,語意雙關(guān),極有意蘊。

          “魂夢任悠揚,睡起楊花滿繡床”!盎陦羧斡茡P”,是對“煙鎖鳳樓”的反彈,禁錮在空閨中的少婦在夢中可以無拘無束,任情馳騁?伤鹚芸吹降闹皇恰皸罨M繡床”。“楊花滿繡床”與上句“魂夢任悠揚”相印相稱,一虛一實,互文見義。從這兩句所描述的情景看來,思婦魂牽夢縈的意中人杳不見蹤影。灑脫之余,更顯悲涼。

          “薄悻不來門半掩,斜陽”。她半掩閨門,等待戀人的到來,可是從清晨等到紅日西斜,還未見蹤影,她忍不住罵了一聲“薄情郎”。愛之深,方恨之切。她口頭稱為“薄悻”,內(nèi)心深處愛的深切。

          “負你殘春淚幾行”。當無望中的盼望最終落空時,她便簌簌的落下淚來。詞人不說抒情主人公是為所思之人流淚,而說因辜負了三春的良辰美景而為春光灑淚。此為本詞又一出新的寫法,同時也是對抒情主人公心懷的一種委婉詩意的表達。

        南鄉(xiāng)子原文、翻譯及賞析_馮延巳13

          南鄉(xiāng)子·璧月小紅樓

          朝代:宋代

          作者:孫惟信

          原文:

          璧月小紅樓。聽得吹簫憶舊游。霜冷闌干天似水,揚州。薄幸聲名總是愁。

          塵暗鹔鹴裘。針線曾榮玉指柔。一夢覺來三十載,休休。空為梅花白了頭。

          譯文及注釋:

          作者:佚名

          譯文

          圓圓的月亮高掛在小紅樓上。傳來的簫聲讓我把往事回想。寒霜冷透欄桿,天空像河水一樣清涼,想起揚州,那薄情的聲名總是讓我愁傷。灰塵蒙蓋了雁羽做的衣裳,縫制它曾讓你玉指多日繁忙。三十年過去猶如大夢一場,風(fēng)流早成昔日往事,而今只能空對梅花嘆息,眼下我已白發(fā)蒼蒼!

          注釋

          [1]璧月:形容月的皎潔明亮如同圓形玉璧。

          [2]鹔鸘:水鳥名,雁的一種,長頸,其羽毛可制裘。

          賞析:

          作者:佚名

          這首詞正是詞人對自己一生放任不羈、寄居他鄉(xiāng)的漂泊生涯的總結(jié),從而流露了晚年對妻子的真摯懷念之情。

          詞的上片主要是回憶舊游,下片主要是思念妻子。首二句“璧月小紅樓,聽得吹簫憶舊游”以兩件事為起因,逗引對往事的回憶。璧月,謂月圓如璧。一輪玉璧似的圓月照耀著小樓,遠處傳來了陣陣簫聲。望月懷思本是中國文化積淀中的傳統(tǒng)手法。同時那如泣如訴的洞簫更易令人感懷!皯浥f游”正是以這二者為觸媒而引發(fā)出來的!芭f游”二字個中當包含詞人后半生漂泊異鄉(xiāng)、優(yōu)游江浙、傲世睨俗的無限感慨。接著“霜冷闌干天似水,揚州”二句寫詞人憑欄眺望的感覺,并交待其時所在的地點揚州。樓外天涼似水,欄干上掛滿秋霜。這一切無不使詞人感到透心的清冷和孤寂。正因環(huán)境所致,同時加之地點又在揚州,所以詞人不禁想起那“十年一覺揚州夢,贏得青樓薄幸名”的浪蕩才子杜牧來。上片尾句“薄幸聲名總是愁”正是借這一典故而抒寫自己一生疏放、不拘小節(jié),終而贏得薄情冤家的聲名,今天想來這一切總是令人徒增愁怨。古人常說,人老易悔。如杜牧一樣,詞人晚年對自己一生落拓不羈、恣意優(yōu)游的感慨是出泛泛的回顧,還是深深的自責(zé),我們已無法確知了,但有一點可以斷言,那就是詞人婚后不久就出游蘇杭,萍蹤不定,和自己發(fā)妻離多聚少,因而晚年對妻子不免深有愧疚之情。下片則十分熱切地再現(xiàn)了這份真情。詞人用“塵暗鹔鹴裘”換頭過片,承上啟下!皦m暗”二字承上,總結(jié)自己一生四海浪跡,風(fēng)塵仆仆。暗,有布滿、落滿之意。鹔鹴裘,本指用鹔鹴鳥羽所制之裘。這里暗用《西京雜記》司馬相如與卓文君私奔后還成都以身著鹔鹴裘典酒與文君歡飲的故事。這里用以引起下文,表達對妻子的懷念:“針線曾勞玉指柔!痹瓉磉@領(lǐng)鹔鹴大氅是妻子親手辛勤縫制的。一個“勞”字表現(xiàn)了詞人對妻子無限感激與思念之情。然而,此刻詞人已步入晚年,如今是“一夢覺來三十載,休休”。即言待得詞人感覺到妻子一片恩愛之情,仿佛如一夢醒來,為時已在三十年之后。罷了,罷了,這一切已如東流之水,一去不返了。無限愧悔之情,全包融在“休休”二字的一聲長嘆之中。綰束“空為梅花白了頭”一句更見真情。梅花,暗用宋初隱士林逋典故。逋隱居西湖孤山,二十年不入城市,終生不娶,以種梅養(yǎng)鶴自娛,后世稱其以梅為妻,以鶴為子。這里詞人言自己為了追求隱逸而浪跡江湖,白白地虛度一生。以惟信的為人,他當然不會對自己傲世之舉產(chǎn)生絲毫遺憾之情,而這里流露的只是有負愛妻一片真情的懊悔之意。這一句正是對上片結(jié)尾“薄幸聲名總是愁”的回應(yīng)。

          詞人大半生寄身江湖,直至終老,為人向以疏放曠達著稱,到了晚年,回首往事,百無一悔。惟獨在手撫妻子親手密密縫制的御寒大衣而產(chǎn)生“空為梅花”之恨,乃至對自己的“薄幸聲名”的深深自責(zé)、自愧、自悔的心理。為其如此,才使得全詞情感如自肺腑流出,真摯感人。這也是本詞藝術(shù)上的一大特色。此外,這首詞用語不假雕飾,樸素洗煉。加之詞人對發(fā)妻懷思之情低回哀惋,情綿意切,所以世稱其詞“婉媚多姿,聰俊自然”,實乃中肯之評。

        南鄉(xiāng)子原文、翻譯及賞析_馮延巳14

          南鄉(xiāng)子·為亡婦題照

          淚咽卻無聲,只向從前悔薄情。憑仗丹青重省識,盈盈,一片傷心畫不成。

          別語忒分明,午夜鶼鶼夢早醒。卿自早醒儂自夢,更更,泣盡風(fēng)檐夜雨鈴。

          翻譯

          熱淚雙流卻飲泣無聲,只是痛悔從前沒有珍視你的一往深情。想憑藉丹青來重新和你聚會,淚眼模糊心碎腸斷不能把你的容貌畫成。

          離別時的話語還分明在耳,比翼齊飛的好夢半夜里被無端驚醒。你已自早早醒來我卻還在夢中,哭盡深更苦雨風(fēng)鈴聲聲到天明。

          注釋

          憑仗:倚著拐杖。

          丹青:指亡婦的畫像。

          省識:記憶起、憶起。

          盈盈:此語含有雙關(guān)意,既有由省識得來的容貌比眼前的畫像清晰之意,又有作者無限傷感充盈于懷之意。

          忒:方言,太、特。

          鶼鶼:即鶼鳥,比翼鳥。似鳧,青赤色,相得乃飛。常以之比喻夫妻合美。

          更更:一更又一更,即指夜夜苦受熬煎。

          賞析

          詞的上闋,抒寫了丹青重識的悲戚。睹物思人,自然情傷,更不用說是面對展露容顏笑貌的畫像了。放“沮咽卻無聲”,起句感情凝重。因無聲之泣比有聲之哭更具酸楚之感,因而它的哀痛之情尤足悲人。“只向從前悔薄情”,語痛情切,讀后如見作者對著畫像呼喚亡靈表示悔痛的情景。從前未必薄情,然而言“悔薄情”者,嚴厲責(zé)己,正表現(xiàn)出愛之深、愛之切!皯{仗丹青重省識,一片傷心畫不成”,道出了突然見到亡妻畫像時的復(fù)雜心情與愴絕感情。生時雖然同床共席,但死別使他們分離,今天憑借畫像重新見到了那清俊的面龐,盈盈的雙目,怎能不使他悲傷欲絕呢?“畫不成”這一句,用元好問《十日作》成句,意謂因傷心一片故難以握筆填詞,上闋就在這樣濃重的傷情中結(jié)束。

          詞的下闕寫回憶訣別的哀痛。“別語忒分明”一句,雖未具體寫別語的內(nèi)容,但它包含著妻子臨終時沒說完的肺腑言、衷腸語。如今它是那樣清楚地回響在耳邊。當時,他并未意識到這是最后的聲音,孰料它竟成永別的遺言!言猶在耳,痛定恩痛,令人不勝其哀。“午夜”三句,以“夢”喻生,以“醒”喻死。“午夜鶼鶼夢早醒”,喻他們夫婦如比翼之鳥情深意蜜,卻中道分離。這里用“避諱”手法,不忍言死,既以減輕自己的悲傷,也表現(xiàn)出他對妻子的摯愛。自妻子死后,他時刻處于思念之中,尤其在深夜,聽著風(fēng)吹檐前鐵馬,更鼓聲聲,痛悼、思念之情,便齊涌心頭,常常泣不成聲!扒渥栽缧褍z自夢,更更,泣盡風(fēng)檐夜雨鈴”之句,化用唐明皇聞鈴總念楊貴妃作《雨淋霖》曲的典故,抒發(fā)了這種恨好景不常、好夢易醒,無限思念、無比哀痛的感情。

          創(chuàng)作背景

          納蘭性德在愛妻亡故后,悲痛欲絕,便寫了很多悼念亡妻的詞!赌相l(xiāng)子·為亡婦題照》是其中比較典型的一首詞,它大約寫于盧氏去世不久。

        南鄉(xiāng)子原文、翻譯及賞析_馮延巳15

          原文

          眼約也應(yīng)虛,昨夜歸來鳳枕孤。

          且據(jù)如今情分里,相于。

          只恐多時不似初。

          深意托雙魚。小剪蠻箋細字書。

          更把此情重問得,何如。

          共結(jié)因緣久遠無。

          注釋

          1、眼約:以眉目傳情通意。

          2、蠻箋:指蜀地產(chǎn)的彩色花紙。

          賞析

          此詞描寫一位癡情而略有心計的戀愛中女子的生活遭遇和思想活動。對方爽約之后,她不只是沉浸在孤獨惆悵之中,而且更進行了一番分析與推測,試圖能夠把握住自己的命運,這就顯示了女主人的性格特征。下片的描寫則突出了她溫順善良的一面,對照之下,她的那點“心計”就是微不足道的了。盡管對方已然不似當初的殷切,她仍然積極爭取,把自己的一片深深的愛意寫進細字蠻箋,再問他一遍,能不能結(jié)成久遠的姻緣,如此執(zhí)著,顯示的正是她的癡情。

        【南鄉(xiāng)子原文、翻譯及賞析_馮延巳】相關(guān)文章:

        南鄉(xiāng)子·端午原文翻譯及賞析02-17

        《南鄉(xiāng)子·秋暮村居》原文翻譯及賞析02-12

        南鄉(xiāng)子·送述古原文,翻譯,賞析02-24

        南鄉(xiāng)子·何處淬吳鉤原文翻譯及賞析03-07

        長安遇馮著原文及賞析03-21

        瑤池原文、翻譯及賞析03-19

        東坡原文、翻譯及賞析03-18

        江漢原文、翻譯及賞析03-17

        北門原文翻譯及賞析03-17

        清人原文、翻譯及賞析03-16

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>