1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 宮中調(diào)笑·團扇原文、翻譯及賞析

        時間:2021-01-07 14:34:12 古籍 我要投稿

        宮中調(diào)笑·團扇原文、翻譯及賞析

          宮中調(diào)笑·團扇 唐朝

          王建

          團扇,團扇,美人病來遮面。

          玉顏憔悴三年,誰復(fù)商量管弦。

          弦管,弦管,春草昭陽路斷。

          《宮中調(diào)笑·團扇》譯文

          團扇,團扇,宮中的美人病后用它來遮面。

          抱病三年,容顏憔悴,再沒有誰同她商量管弦!

          管弦,管弦,無情的春草把通往昭陽殿的道路阻斷。

          《宮中調(diào)笑·團扇》注釋

          調(diào)笑令:詞牌名,此調(diào)亦即《宮中調(diào)笑》(又稱《轉(zhuǎn)應(yīng)曲》。黃升云:“王仲初(王建字仲初)以宮詞百首著名,《三臺令》、《轉(zhuǎn)應(yīng)曲》,其余技也。”此詞即屬“宮詞”之余。詞調(diào)本以“轉(zhuǎn)應(yīng)”為特點,凡三換韻,仄平仄間換;而此詞內(nèi)容上亦多轉(zhuǎn)折照應(yīng),大體一韻為一層次。

          團扇:圓形的扇子,古代歌女在演唱時常用以遮面。

          管弦:用絲竹做的樂器,如琴、簫、笛。

          昭陽:昭陽殿,借指皇帝和寵妃享樂之地。

          《宮中調(diào)笑·團扇》賞析

          “團扇,團扇,美人病來遮面!币栽伾绕鹋d,同時繪出一幅妍妙的宮中仕女圖。“新裂齊紈素,皎潔如霜雪。裁成合歡扇,團團如明月!保ò噫兼ァ对垢栊小罚┟赖膱F扇,是美人的襯托。人的處表美當(dāng)與健康分不開,但在封建時代,士大夫的審美觀卻是:西子捧心則更添妍姿。詞起首寫美人病來,自慚色減,以扇遮面,而紈扇與玉顏掩映,反有“因病致妍”之妙。如此寫人,方為傳神;如此詠物,方覺生動。倘如說“病態(tài)美”于今天的讀者已經(jīng)隔膜,那也無關(guān)緊要,因為全詞的旨趣并不在此。作者最多不過是借此表明一種“紅顏未老恩先斷”的感慨罷了。

          “玉顏憔悴三年,誰復(fù)商量管弦!”“玉顏憔悴”上應(yīng)“美人病來”,卻從詠物及人的外部動態(tài)過渡到寫人物的.命運和內(nèi)心活動,轉(zhuǎn)折中詞意便深入一層。從下句的“復(fù)”字可會出,“三年”前美人曾有人與同“商量管弦”,以歌笑管領(lǐng)春風(fēng),而這一切已一去不復(fù)返?梢娒廊说摹安 狈浅2,乃是命運打擊所致,是由承恩到失寵的結(jié)果!坝耦併俱踩辍,其中包含多少痛苦與辛酸!罢l復(fù)商量管弦!”將一腔幽怨通過感嘆句表出。誰,有誰,也即“沒有誰”。冷落三年之久,其為無人顧問,言下自明,語意中狀出一種黯然神傷、獨自嘆息的情態(tài)。

          “弦管,弦管,春草昭陽路斷!秉c明宮怨之意。“昭陽”,漢殿名,為漢成帝趙昭儀所居,用來指得寵的所在。“昭陽路斷”即“君恩”已斷,不直言這是因為君王喜新厭舊所致,而托言是春草萋萋遮斷通往昭陽之路,含怨于不怨,尤婉曲有味。這從昭陽殿那邊隱約傳來的歌吹之聲,會勾起久已不復(fù)有人“商量管弦”的宮人多深的惆悵,是不言面喻的。于是,“團扇”的興義立見,它暗用了班婕妤著名的《怨歌行》的全部詩意,即以“秋扇見棄”暗示“恩情中道絕”。則所謂“美人病來遮面”亦不僅是自慚形穢而已,其中頗含“且將疇扇共徘徊”(王昌齡《長信秋詞》)的感慨,見物我同情。這又是首尾轉(zhuǎn)應(yīng)了。

          本來“弦管”的疊語按律只為上句末二字“管弦”倒文重疊詠嘆,不必具實義。此詞用來卻能化虛為實,使二疊語大有助于意境的深化和詞意的豐富。全詞這所以能曲盡“轉(zhuǎn)應(yīng)”之妙,與此大有關(guān)系。這樣的句子,方稱得上“活句”。

          《宮中調(diào)笑·團扇》創(chuàng)作背景

          王建寫了大量的樂府,同情百姓疾苦,與張籍齊名。又寫過宮詞百首,在傳統(tǒng)的宮怨之外,還廣泛地描繪宮中風(fēng)物,是研究唐代宮廷生活的重要材料。他寫過一些小詞,別具一格,《調(diào)笑令》,原題為“宮中調(diào)笑”,可見本是專門供君王開開玩笑的,王建卻用來寫宮中婦女的哀怨。

        【宮中調(diào)笑·團扇原文、翻譯及賞析】相關(guān)文章:

        鴛鴦原文翻譯及賞析03-31

        著原文翻譯及賞析03-30

        春雨原文翻譯及賞析03-30

        嫦娥原文翻譯及賞析03-27

        鄉(xiāng)思原文翻譯及賞析03-27

        伐柯原文翻譯及賞析03-26

        潭州原文翻譯及賞析03-26

        大招原文、翻譯及賞析03-24

        塞翁失馬原文、翻譯及賞析03-24

        刻舟求劍原文、翻譯及賞析03-24

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>