1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 菩薩蠻·枕前發(fā)盡千般愿原文、翻譯及賞析

        時(shí)間:2021-01-07 14:30:59 古籍 我要投稿

        菩薩蠻·枕前發(fā)盡千般愿原文、翻譯及賞析

          菩薩蠻·枕前發(fā)盡千般愿 唐朝

          枕前發(fā)盡千般愿,要休且待青山爛。水面上秤錘浮,直待黃河徹底枯。

          白日參辰現(xiàn),北斗回南面。休即未能休,且待三更見(jiàn)日頭。

          《菩薩蠻·枕前發(fā)盡千般愿》譯文

          在枕邊發(fā)盡了千百種誓言,想要斷絕愛(ài)戀關(guān)系除非等到青山潰爛,秤錘在水面上漂浮,黃河干枯得見(jiàn)底。

          還要白天看見(jiàn)參星和商星,北斗回到南面。即使這些事都出現(xiàn)了,還是不能中斷,除非是半夜三更出現(xiàn)了太陽(yáng)!

          《菩薩蠻·枕前發(fā)盡千般愿》注釋

          菩薩蠻:唐教坊曲名,后成為詞牌名,為雙調(diào)小令。

          愿:誓。

          發(fā)愿:即發(fā)誓,是唐代俗語(yǔ)。

          休:休棄,斷絕。

          參(shēn)辰:同“參商”,星宿名。參星和商星此出彼滅,互不相見(jiàn)。

          北斗(dǒu):即“北斗七星”,形狀如斗,其斗柄永遠(yuǎn)指向北方。

          即:同“則”。

          日頭:太陽(yáng)。

          《菩薩蠻·枕前發(fā)盡千般愿》賞析

          本文是敦煌曲子詞中的一首早期民間詞作,寫(xiě)的是男女間的愛(ài)情盟誓。為了表達(dá)對(duì)愛(ài)情的堅(jiān)貞不渝,全詞一共使用了六種自然景物和非現(xiàn)實(shí)現(xiàn)象表達(dá)了主人公的愿望。在主人公眼中,愛(ài)情與山河同在,與日月共存,夸張又不過(guò)分地強(qiáng)調(diào)了愛(ài)情的永固。此詞圓熟流麗,揮灑曲折,富于獨(dú)創(chuàng)性的表現(xiàn)方式,使得這篇抒情之作成為唐朝詩(shī)苑中的一顆明珠。

          特色之一是開(kāi)門(mén)見(jiàn)山。

          全詞從感情的高峰上瀉落,滾滾滔滔,一發(fā)難收。芙蓉帳里、鴛鴦?wù)砩系倪@位女主人公,既貪戀云雨新歡的良宵,又不能不擔(dān)心現(xiàn)實(shí)生活中女子常遭遺棄的不幸,兩種感情的撞擊一下子將她推向盟山誓海的峰巔。因而一落筆,感情便噴薄而出,并外化為開(kāi)門(mén)見(jiàn)山的結(jié)構(gòu)特點(diǎn),晴日之下忽然轟雷四起,以高八度唱出“枕前發(fā)盡千般愿。”“發(fā)愿”即發(fā)誓,是唐代的俗語(yǔ),也是至今仍活在江南一帶的口頭語(yǔ)。發(fā)愿本來(lái)已是莊重的表示,“發(fā)”而至于“盡”,“愿”有“千般”之多,更可看出女主人公感情的激動(dòng)與態(tài)度的堅(jiān)決。首句切入正題,同時(shí)又有著提綱契領(lǐng)、籠罩全篇的作用,以下七句所興六事,便是從首句“發(fā)愿”這一源頭上流出而形成的一條綿延不絕的感情的長(zhǎng)河。

          特色之二是博喻手法的運(yùn)用。

          為了表現(xiàn)對(duì)堅(jiān)貞不渝的愛(ài)情的向往,詞中廣泛設(shè)喻。女主人公表示,除非六件不可能實(shí)現(xiàn)的事都成為事實(shí),否則決不同意婚姻關(guān)系的解除。她舉出的六件事是:青山爛,秤錘浮,黃河枯,白天同時(shí)見(jiàn)到參星和辰星,北頭的'斗柄轉(zhuǎn)向南面,半夜里出現(xiàn)太陽(yáng)。這和漢樂(lè)府民歌《上邪》的構(gòu)思極為相似:“上邪!我欲與君相知,長(zhǎng)命無(wú)絕衰。山無(wú)陵,江水為竭,冬雷震震,夏雨雪,天在合,乃敢與君絕!”都是采用日常生活中習(xí)見(jiàn)的事物作比喻,“青山爛”與“山無(wú)陵”、“黃河枯”與“江水竭”,更是如出一轍,但這并不意味著《菩薩蠻》因襲《上邪》,而正好說(shuō)明了它們都來(lái)自生活。正因?yàn)槭莵?lái)自生活,所以所用比喻盡管相似,卻并不全同。“白日參辰現(xiàn)”與“三更見(jiàn)日頭”,同“冬雷震震,夏雨雪”雖然都是從時(shí)間的角度立論,但前者著眼于晝夜,而后者著眼于四季。具體的寫(xiě)法也各有千秋:《上邪》以前后兩個(gè)“絕”字相響應(yīng),五個(gè)比喻一氣直下;《菩薩蠻》則以第一個(gè)“休”字引出五個(gè)比喻以后,略一頓挫,以“休即未能休”的讓步副句以退為進(jìn),意思是即使以上五種假設(shè)都成為事實(shí),要遺棄(即所謂“休”)我,也還是辦不到的,從而在更高的層次上提出了“且待三更見(jiàn)日頭”的新的假設(shè)。此詞由于緊緊圍繞著“不能休”這一中心取譬設(shè)喻,所以“群言雖多,而無(wú)棼絲之亂”(《文心雕龍·附會(huì)》)。眾辭輻輳,如大弦小弦嘈嘈切切,似大珠小珠跌落玉盤(pán),響起的是一片繁富而又和諧的樂(lè)音。

          特色之三是具有民歌的情調(diào)與風(fēng)格。

          文人筆上的“柔情似水,佳期如夢(mèng)”的纖細(xì)情感,蘊(yùn)藉含蓄、欲說(shuō)還休的委婉的表達(dá)方式,以及反復(fù)推敲、精雕細(xì)琢的煉字造句的功夫,與這首詞是無(wú)緣的。此詞抒發(fā)的是天籟之聲,大膽,熱烈,奔放,率直。意在夸張,不惜夸大其辭(如“枕前發(fā)盡千般愿”句);為了強(qiáng)調(diào),比喻的運(yùn)用層見(jiàn)疊出;在用字上也不避重復(fù),三用“休”字,二用“面”字、“日”字,“且待”兩見(jiàn)而又用了“直待”。這些無(wú)不表現(xiàn)民間歌謠拙樸、自然的本色。南朝民歌《大子夜歌》說(shuō):“不知歌謠妙,聲勢(shì)由口心!彼^“聲勢(shì)由口心”,是說(shuō)民間歌謠獨(dú)特的風(fēng)情格調(diào)的形成,是由于心有所感,以口寫(xiě)心。這大概就是這首《菩薩蠻》語(yǔ)淺情深、似拙而巧,成為一首好詞的奧秘。

          這首曲子詞落筆驚風(fēng),造勢(shì)遒邁,且沒(méi)有文士詞幽婉曲折的風(fēng)致與含蓄蘊(yùn)藉的神韻,完全是情思所致,任意揮灑,恰似長(zhǎng)河?xùn)|流,浩浩湯湯。全詞熱烈大膽,奔放直率,似拙而新,語(yǔ)淺情深。首句切入正題,起著提綱挈領(lǐng)、總攬全篇的作用,以下七句所列舉六種自然景物和非現(xiàn)實(shí)現(xiàn)象(青山、水面、黃河、參辰、北斗、日頭),便是從首句“發(fā)愿”這一源頭上飛流直下而形成的一條綿延不絕的情感河流。其想象是宏闊而豐富的,想象的空間由地及天,想象的對(duì)象由山河到星日,以世間最雄偉的景物來(lái)比擬愛(ài)情,把愛(ài)情鮮活的生命與永恒的天地日月相提并論,形成一種奇妙而合理的類(lèi)比推理:青山不會(huì)爛,水面上浮不起秤錘,黃河不會(huì)干枯,參星和辰星不會(huì)在白晝出現(xiàn),北斗不會(huì)轉(zhuǎn)到南面,三更半夜不會(huì)見(jiàn)到日頭,愛(ài)情也因此綿綿無(wú)絕期。作者從反面下筆,如此類(lèi)推,可謂悖理而合情、無(wú)理而曼妙,從而收到與《上邪》殊途同歸、異曲同工之效果。

        【菩薩蠻·枕前發(fā)盡千般愿原文、翻譯及賞析】相關(guān)文章:

        菩薩蠻·夏景回文原文翻譯及賞析03-06

        菩薩蠻·其二原文、翻譯、賞析02-26

        菩薩蠻·憶郎還上層樓原文翻譯及賞析03-06

        菩薩蠻·新寒中酒敲窗雨原文、翻譯及賞析03-25

        菩薩蠻·平林漠漠煙如織原文翻譯及賞析(3篇)03-19

        菩薩蠻·平林漠漠煙如織原文翻譯及賞析3篇03-19

        《菩薩蠻·平林漠漠煙如織》原文及翻譯04-09

        菩薩蠻·新寒中酒敲窗雨原文、翻譯及賞析3篇03-25

        般原文及賞析03-25

        虞美人·波聲拍枕長(zhǎng)淮原文翻譯及賞析03-04

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>