木蘭花慢·鶯啼啼不盡原文、翻譯及賞析
木蘭花慢·鶯啼啼不盡 宋朝
戴復(fù)古
鶯啼啼不盡,任燕語(yǔ)、語(yǔ)難通。這一點(diǎn)閑愁,十年不斷,惱亂春風(fēng)。重來(lái)故人不見(jiàn),但依然、楊柳小樓東。記得同題粉壁,而今壁破無(wú)蹤。
蘭皋新漲綠溶溶。流恨落花紅。念著破春衫,當(dāng)時(shí)送別,燈下裁縫。相思謾然自苦,算云煙、過(guò)眼總成空。落日楚天無(wú)際,憑欄目送飛鴻。
《木蘭花慢·鶯啼啼不盡》譯文
讓黃鶯嗚叫也叫不完,讓呢喃的燕子任意地訴說(shuō),也說(shuō)不清。這妻點(diǎn)孤獨(dú)愁苦,十年縈繞心頭從未間斷,這愁苦攪亂春風(fēng)。舊地重來(lái)妻子卻再也看不見(jiàn)。但小樓東邊的楊柳,卻依然如舊。曾記得你我共同在粉壁題詩(shī),而今墻壁殘破詩(shī)句成影成蹤。
長(zhǎng)滿(mǎn)蘭草的沼澤地,新漲起妻片碧綠溶溶,凋落的紅花含著遺恨翻騰?瓷砩弦呀(jīng)穿得破舊的春衫,清楚地記得這是當(dāng)年送別時(shí),你在燈下連夜剪裁制成。折磨我的是成邊成際的思念之苦,算起來(lái),往事像云煙妻樣,從眼前經(jīng)過(guò)妻切總是成空。在暮色中仰望楚天漫成邊際,只能靠著闌干目送遠(yuǎn)去的飛鴻。
《木蘭花慢·鶯啼啼不盡》注釋
這:妻作“奈”。
閑愁:妻作“江心”。
十年:虛指,很多年。
惱亂春風(fēng):謂心緒為春風(fēng)所撩亂。惱亂,宋時(shí)口語(yǔ),即撩亂。
故人:指戴復(fù)古的再娶之妻。
同題粉壁:共同在粉壁上題詩(shī)。
蘭皋:江草叢生的水灣。皋,水邊地。屈原《離騷》:“步余馬于蘭皋兮。”
新漲:剛剛漲。
溶溶:形容水盛的樣子。
破春衫:此衫是十年前離別時(shí)妻子在燈下趕制的衣衫,故言。春衫,妻作“征衫”。
謾然:徒然。謾,通“漫”。
楚天:指南方的天空。楚,戴復(fù)古悼亡之地江右武寧即今江西武寧縣,古屬楚。
飛鴻:飛翔的大雁。
《木蘭花慢·鶯啼啼不盡》賞析
戴復(fù)古《木蘭花慢》,與其妻所作《祝英臺(tái)近》背景相似,應(yīng)為同一婚姻悲劇。元陶宗儀《南村輟耕錄》卷四載:“戴石屏先生復(fù)古未遇時(shí),流寓江右武寧,有富家翁愛(ài)其才,以女妻之。居二三年,忽欲作歸計(jì),妻問(wèn)其故,告以曾娶。妻白之父,父怒。妻宛曲解釋。盡以?shī)Y具贈(zèng)夫,仍餞以詞云(略)。夫既別,遂赴水死?芍^賢烈也矣!”(四庫(kù)全書(shū)總目提要)卷一九九指出:“《木蘭花慢》懷舊詞,前闋有‘重來(lái)故人不見(jiàn)’云云,與江右女子詞‘君若重來(lái),不相忘處’,語(yǔ)意若相酬答,疑即為其妻而作,然不可考矣!薄赌咎m花慢》“但依然、楊柳小樓東”之句,又與《祝英臺(tái)近》“道旁楊柳依依,千絲萬(wàn)縷”境界十分相似,那么這首詞很可能是真正的悼亡之作。且戴詞有“十年”之語(yǔ),亦與其妻之詞相吻合。則《木蘭花慢》此詞,實(shí)為復(fù)古與妻子訣別十年之后,重來(lái)舊地之作。所謂“懷舊”,實(shí)為悼亡。
“鶯啼啼不盡,任燕語(yǔ)、語(yǔ)難通!逼鸸P便充滿(mǎn)哀傷。又是一年春天,處處鶯啼燕語(yǔ)。詞人面對(duì)大好春光,滿(mǎn)腹傷心事,即使讓那啼叫不停的鶯和燕來(lái)訴說(shuō),恐怕也無(wú)法說(shuō)盡,更何況人鳥(niǎo)語(yǔ)言不通,它們?nèi)绾瘟私庠~人的傷心懷抱?“這一點(diǎn)閑愁,十年不斷,惱亂春風(fēng)。”十年不斷之隱痛,卻道為一點(diǎn)閑愁,貌似平易卻更見(jiàn)痛之深。惱亂即撩亂,宋人口語(yǔ)。十年以來(lái),每逢春天,這種心情就格外為春風(fēng)所撩亂。詞情遂指向十年前的那個(gè)春天。當(dāng)時(shí)妻子作訣別之詞,有“后回君若重來(lái)”之句,故下邊寫(xiě)出“重來(lái)故人不見(jiàn),但依然、楊柳小樓東”。十年后的這天,詞人終于重來(lái)舊地,小樓東畔,楊柳依依,仿佛當(dāng)日“道旁楊柳依依,千絲萬(wàn)縷”的情景,可是早已是物是人非,故人杳不可見(jiàn)矣!坝浀猛}粉壁,而今壁破無(wú)蹤!
猶記得,當(dāng)日夫妻雙雙粉壁題詩(shī),而此時(shí),只剩下這破壁頹垣,題的詩(shī)已無(wú)影無(wú)蹤。這一句通過(guò)今昔對(duì)比,即當(dāng)年夫妻二人風(fēng)流瀟灑的神仙般的生活與此日一人重尋舊地,而另一人早已香銷(xiāo)玉損的無(wú)限悲涼的鮮明對(duì)比,生發(fā)出人世無(wú)常的深沉感慨。“壁破”二字顯示出人物兩非的無(wú)限哀痛。復(fù)古之師陸游,也有相似恨事。陸游與唐婉夫妻恩愛(ài),無(wú)奈婆媳不和,二人被迫分開(kāi),陸游晚年重游沈園,有“玉骨久成泉下土,墨痕猶鎖壁間塵”之句,可與此詞歇拍參讀。
“蘭皋新漲綠溶溶。流恨落花紅!碧m皋語(yǔ)出《離騷》“步余馬兮蘭皋”,指生長(zhǎng)芳草的水灣。眼前春水新漲,綠波蕩漾,流不盡的落花殘紅,也帶不走詞人胸中涌起的舊恨新愁。換頭融情入景,情景交融,尤為蘊(yùn)藉!澳钪拼荷溃(dāng)時(shí)送別,燈下裁縫!贝鲝(fù)古與武寧妻子是重婚,這事情中間可能有些曲折,從《輟耕錄》所載“父怒,妻宛曲解釋”大約可知。從臨別前夕,妻子在燈下連夜為丈夫縫制春衣這一細(xì)節(jié),也看得出她對(duì)丈夫的原諒,她仍然愛(ài)著丈夫。本來(lái)已下決心,在戴復(fù)古歸家之后便從此永訣,但分別時(shí)仍忍著訣別的血淚把自己的全部情愛(ài)縫進(jìn)衣服里,此時(shí),這春衣已穿破了。但舊事記憶猶新,也看得出詞人對(duì)妻子的感激與內(nèi)疚。但是,重婚畢竟是不能容忍的。
她所選擇的路,竟是一死。“相思謾然自苦,算云煙、過(guò)眼總成空。”謾通漫,漫然即徒然。妻子一死,人天永隔。相思只是徒然自苦而已。自苦,實(shí)為內(nèi)疚。
想起那兩三年的幸福生活,好似過(guò)眼煙云,終是一場(chǎng)空。但是“無(wú)長(zhǎng)地久有時(shí)盡,此恨綿綿無(wú)絕期”!奥淙粘鞜o(wú)際,憑欄目送飛鴻!痹~人憑欄遠(yuǎn)眺,落日之蒼茫,楚天之無(wú)際,何異心情之蒼涼落寞。長(zhǎng)空中飛鴻遠(yuǎn)逝,又何異愁苦之彌漫無(wú)極。結(jié)句語(yǔ)意略近《古詩(shī)十九首。西北有高樓》:“愿為雙鴻鵠,奮翅起高飛。”原詩(shī)并云:“上有弦歌聲,音響一何悲,誰(shuí)能為此曲,無(wú)乃杞梁妻。”杞梁妻,古之烈婦也。若結(jié)句有取于此,悼亡之意深矣。
此詞用綿麗之筆,寫(xiě)哀惋之思,可以稱(chēng)為佳作。況周頤《蕙風(fēng)詞話》續(xù)編卷一評(píng)石屏詞曰:“石屏詞往往作豪放語(yǔ),”綿麗是其本色。這首纏綿悱惻的悼亡詞正是復(fù)古詞綿麗本色的集中體現(xiàn)。
《木蘭花慢·鶯啼啼不盡》賞析二
元陶宗儀《南村輟耕錄》卷四記載:戴復(fù)古不得不舍妻歸去時(shí),其岳父大怒,而其妻不僅婉言勸父,且以所有妝奩贈(zèng)夫并以身殉情。所以,所謂“懷舊”,實(shí)為悼亡。
上闋起筆即奠定哀傷的情調(diào)!苞L啼啼不盡,任燕語(yǔ)、語(yǔ)難通!柄L和燕啼叫不停,洋溢著春天的氣息。然而面對(duì)這鶯鶯燕燕的大好春光,詞人卻傷心滿(mǎn)懷。鶯燕難明人語(yǔ),卻難解詞人的心意,只因其內(nèi)心有著十年還仍未斷的“閑愁”!斑@一點(diǎn)閑愁,十年不斷,惱亂春風(fēng)”,詞人的心緒一遇到春風(fēng),就更為繚亂紛紛,所有景物都令詞人不已。
接著,詞人借“物是人非”來(lái)突出世事變化:“重來(lái)故人不見(jiàn),但依然、楊柳小樓東。”時(shí)隔十年后,詞人舊地重游,雖然小樓東畔的依依楊柳依舊美麗,然而故人早已逝去!坝浀猛}粉壁,而今壁破無(wú)蹤!痹~人進(jìn)入自己的回憶,想起夫妻雙雙在粉壁上題詩(shī)的情景,然而往日的筆跡早已無(wú)蹤可尋,只剩下這破壁頹垣。這一句通過(guò)今昔對(duì)比,即當(dāng)年夫妻二人風(fēng)流瀟灑的'神仙般的生活與此日一人重尋舊地,而另一人早已香銷(xiāo)玉損的無(wú)限悲涼的鮮明對(duì)比,生發(fā)出人世無(wú)常的深沉感慨!氨谄啤倍诛@示出人物兩非的無(wú)限哀痛。復(fù)古之師陸游,也有相似恨事。陸游與唐婉夫妻恩愛(ài),無(wú)奈婆媳不和,二人被迫分開(kāi),陸游晚年重游沈園,有“玉骨久成泉下土,墨痕猶鎖壁間塵”之句,可與此詞歇拍參讀。這語(yǔ)句看似平易,實(shí)則有著深切的沉痛,在對(duì)比中透露出往日夫妻二人自由逍遙的生活與今日獨(dú)自一人重尋舊地的荒涼感。
下闋開(kāi)頭,“蘭皋”語(yǔ)出《離騷》。河水灣處春水新漲,碧波粼粼,落花殘紅,流水似乎也生出一片恨意,要帶走這殘花敗紅,然而流水卻帶不走詞人心中的愁恨。“念著破春衫,當(dāng)時(shí)送別,燈下裁縫!迸R別前夜,妻子在燈下為詞人縫制春衫,可見(jiàn)她對(duì)丈夫的愛(ài)意。然而春衫已破,詞人依然不能忘懷,從中亦可看出詞人對(duì)妻子的內(nèi)疚與感激。
“相思謾然自苦,算云煙、過(guò)眼總成空!逼拮游魇牛嗨棘F(xiàn)在對(duì)于詞人來(lái)說(shuō)只是徒然自苦的事情。過(guò)往的幸福生活,只能是煙云過(guò)眼,最后成空。“落日楚天無(wú)際,憑欄目送飛鴻!比章溆诔熘疅o(wú)際,詞人憑欄目送飛鴻,愁苦彌漫無(wú)極,心情是何等落寞和悵惘。此句語(yǔ)意略近《古詩(shī)十九首·西北有高樓》:“愿為雙鴻鵠,奮翅起高飛!痹(shī)并云:“上有弦歌聲,音響一何悲,誰(shuí)能為此曲,無(wú)乃杞梁妻!辫搅浩蓿胖覌D也。若結(jié)句有取于此,悼亡之意深矣。
此詞綿麗哀惋之思,情感深切,動(dòng)人至深。正如況周頤《蕙風(fēng)詞話》里所說(shuō):“石屏詞往往作豪放語(yǔ)……綿麗是其本色!
《木蘭花慢·鶯啼啼不盡》創(chuàng)作背景
十年后,戴復(fù)古舊地重游,又來(lái)到江西武寧這位已逝妻子的家中。他還清楚地記得當(dāng)年和妻子一起同在粉壁上題詩(shī)。但現(xiàn)在,人去物亡,當(dāng)年的粉壁已成殘?jiān)票,粉壁上的題詩(shī)也已剝落殆盡,消失得無(wú)影無(wú)蹤了。他不禁肝腸寸斷,寫(xiě)了這首《木蘭花慢》,以寄托哀思和痛悼。
【木蘭花慢·鶯啼啼不盡原文、翻譯及賞析】相關(guān)文章:
木蘭花慢·中秋飲酒原文及賞析08-18
鶯啼序·春晚感懷原文、翻譯、賞析03-25
木蘭花慢·中秋飲酒_辛棄疾_原文及賞析11-24
辛棄疾《木蘭花慢》全詞翻譯及賞析12-19
浣溪沙·宿醉離愁慢髻鬟原文翻譯及賞析01-20