吳孫皓初童謠原文、翻譯及賞析
吳孫皓初童謠 三國
寧飲建業(yè)水,不食武昌魚。
寧還建業(yè)死,不止武昌居。
《吳孫皓初童謠》賞析
三國時期,地處東南的吳國是立國時間最長的國家。但在孫權(quán)病亡前后,統(tǒng)治集團內(nèi)部在繼承權(quán)問題上就亂開了。朝官分成擁嫡、擁庶兩派,為廢、立太子斗爭非常尖銳。公元252年,孫權(quán)去世,內(nèi)部矛盾很快表面化,宗室和大臣間彼此屠戮,長期進行爭權(quán)奪勢的斗爭。孫權(quán)之后,由孫亮、孫休先后稱帝,為時不長。公元264年,由孫皓執(zhí)政。這個吳國的末代皇帝兇頑殘暴,窮奢極侈。他用剝面皮、鑿眼睛、滅三族等酷刑殺人。后宮已有數(shù)以千計的宮女,還在民間掠奪少女。甚至明令年年上報“將吏家女”的名冊,女孩子一到十五、六歲就要“簡閱”一番,供其挑選。暴虐的政治,苛酷的剝削,激起人民不斷起義,終于將吳國推進覆滅的深淵。
在吳國歷史上曾有過多次遷都事件。公元211年,孫權(quán)從吳遷都秣陵,并改名建業(yè)(即今南京),后來隨著政治、經(jīng)濟形勢的發(fā)展,孫權(quán)遷都鄂,改名武昌。229年,又還都建業(yè)。很有進取精神的孫權(quán),十分重視這兩個軍事重鎮(zhèn),通過建都,使兩地經(jīng)濟日臻繁榮;尤其是建業(yè),成了南方政治、經(jīng)濟和文化的中心。到孫皓時代,公元265年,他在西陵督闡的建議下,也來了一次遷都。什么原因呢?據(jù)說“荊州有王氣”。而建業(yè)宮殿已破舊。這個貪欲無度的暴君但求享盡人間歡樂,于是吹吹打打地從建業(yè)搬到武昌,并下令揚州地區(qū)的人民遠道從長江送去供享樂的一切耗資。沿江人民怨聲載道,苦不堪言。
“政事多謬”,加上“公私窮匱”,雖然孫皓還在醉生夢生之中,可國政已是風(fēng)雨飄搖、岌岌可危了。左丞相陸凱是孫權(quán)留下的舊臣,對孫權(quán)的治國之道有切身感受,對孫皓的腐配專橫有冷靜觀察,算得是個統(tǒng)治集團中的`清醒者。憑借舊臣身份,還敢于直言疏!秴菍O皓初童謠》就是陸凱在武昌勸孫皓時引用的一首童謠。陸凱在這個奏疏中,痛陳國衰民弱之現(xiàn)狀,力勸孫皓“省息百役,罷去苛擾,科出宮女,清選百官!睂O皓當(dāng)然十分不悅,只是懾于陸凱的“宿望”,才沒有加害于他。
《吳孫皓初童謠》僅短短四句,卻從中透露出了人民的苦難、怨恨和不平。盡管武昌有美魚可烹食,有房屋可停居,但百姓寧愿到建業(yè)去,即使在那里只能飲水充饑,以至如履死地,也心甘情愿,在所不辭。為什么呢?就因為武昌為孫皓所居,人民苦于暴政久矣,已不能共存于一處。當(dāng)然,這里還有一層深意,那就是建業(yè)曾是孫權(quán)的古都,人民向往建業(yè),實是懷念創(chuàng)業(yè)皇帝孫權(quán)。當(dāng)時為了備戰(zhàn),孫權(quán)雖然也曾強賦厚稅,然而他個人尚能自持節(jié)儉。在倡導(dǎo)發(fā)展農(nóng)業(yè)生產(chǎn)時,他不但贊同陸凱開墾農(nóng)田的命令,而且主動提出他和兒子們親自受田耕種,“亦欲與眾均等其勞也。”公元247年,建業(yè)宮年久失修,武昌宮已用了二十八年,這些材料不能再用,建議采伐新材以筑新宮。孫權(quán)不許。認為正是戰(zhàn)爭期間,百姓負擔(dān)已重,如若再有通伐,就會妨損農(nóng)桑。堅決讓臣下搬來武昌宮材瓦改作太初宮。對比孫皓的暴虐貪殘,人們能不痛恨萬分嗎?童謠正是通過向往建業(yè)、遠避武昌這種直率的語言責(zé)孫皓。以寧死而不愿留居武昌的激憤之聲,揭露了當(dāng)時“苛政猛虎”的血淋淋社會現(xiàn)實,控訴了孫皓集團的滔天罪惡,抗議了他們的胡作非為。
當(dāng)時永安山區(qū)的農(nóng)民忍無可忍,在施但領(lǐng)導(dǎo)下發(fā)動了一場起義。初則數(shù)千人,發(fā)展到萬余人,直殺至建業(yè)城里,給孫皓政權(quán)以極大威脅,就在這種怨人怒的境況下,孫皓不得已于266年冬天灰溜溜地還都建業(yè),一方面血腥鎮(zhèn)壓施但義軍,一方面以此平息朝野反抗。但是,他的驕奢淫欲并就此收斂。一到建業(yè)又耗費數(shù)以億計的資財筑起了一座顯明宮,“大開園囿,土山樓觀,窮極伎巧!标憚P也曾強勸,而孫皓至死不悟,終于弄到財竭國亡的地步。
這首歌謠為陸凱作為例證引用于奏疏中,但保留著民謠樸實生動的面貌。它用強烈對比的手法,從正反兩方面突出反封建暴政的主題思想。相近的句式,相近的韻腳,成為在民間口相傳、不脛而走的有利條件。
【吳孫皓初童謠原文、翻譯及賞析】相關(guān)文章:
桓靈時童謠原文翻譯及賞析03-06
贈從兄襄陽少府皓原文、翻譯、賞析03-22
子夜吳歌·夏歌原文翻譯及賞析02-28
過四皓墓_李白的詩原文賞析及翻譯08-03
水調(diào)歌頭·焦山_吳潛的詞原文賞析及翻譯09-26
除夜原文翻譯及賞析03-02
小星原文翻譯及賞析03-01