登飛來峰原文、翻譯及賞析
登飛來峰 宋朝 王安石
飛來山上千尋塔,聞?wù)f雞鳴見日升。(飛來山 一作:飛來峰)
不畏浮云遮望眼,自緣身在最高層。
《登飛來峰》譯文
登上飛來峰頂高高的塔,聽說每天雞鳴時(shí)分在這可以看到旭日升起。
不怕層層浮云遮擋我遠(yuǎn)望的視線,只因?yàn)槿缃裎艺驹谧罡邔印?/p>
《登飛來峰》注釋
飛來峰:有兩說:一說在浙江紹興城外的林山。唐宋時(shí)其中有座應(yīng)天塔。傳說此峰是從瑯即郡東武縣飛來的,故名飛來峰。一說在今浙江杭州西湖靈隱寺前。
千尋塔:很高很高的塔。尋,古時(shí)長度單位,八尺為尋。
聞?wù)f:聽說。
浮云:在山間浮動(dòng)的云霧。
望眼:視線。
緣:因?yàn)椤?/p>
《登飛來峰》賞析
這首詩反映了詩人為實(shí)現(xiàn)自己的政治抱負(fù)而勇往直前、無所畏懼的進(jìn)取精神。詩的第一句,詩人用“千尋”這一夸張的詞語,借寫峰上古塔之高,寫出自己的立足點(diǎn)之高。詩的第二句,巧妙地虛寫出在高塔上看到的旭日東升的輝煌景象,表現(xiàn)了詩人朝氣蓬勃、胸懷改革大志、對(duì)前途充滿信心,成為全詩感情色彩的基調(diào)。詩的后兩句承接前兩句寫景議論抒情,使詩歌既有生動(dòng)的形象又有深刻的哲理。古人常有浮云蔽日、邪臣蔽賢的憂慮,而詩人卻加上“不畏”二字。表現(xiàn)了詩人在政治上高瞻遠(yuǎn)矚,不畏奸邪的勇氣和決心。
前兩句是全詩的精華,蘊(yùn)含著深刻的哲理:人不能只為眼前的利益,應(yīng)該放眼大局和長遠(yuǎn)。在寫作手法上,起句寫飛來峰的地勢(shì),有寫峰上有千尋之塔,足見其高。此句極寫登臨之高險(xiǎn)。承句寫目極之遼遠(yuǎn)。承句用典,《玄中記》云:“桃都山有大樹,曰桃都,枝相去三千里。上有天雞,日初出照此木,天雞即鳴,天下雞皆隨之!币源蓑(yàn)之,則“聞?wù)f雞鳴見日升”七字,不僅言其目極萬里,亦且言其聲聞遐邇,頗具氣勢(shì)。雖是鋪墊之筆,亦不可等閑視之,實(shí)景語中的高唱。且作者用事,深具匠心。如典故中“日初出照此木,天雞即鳴”,本是“先日出,后天雞鳴”,但王安石不說“聞?wù)f日升聽雞鳴”,而說“聞?wù)f雞鳴見日升”,則是“先雞鳴,后日升”。詩人用事,常有點(diǎn)化,此固不能以強(qiáng)求平仄,或用事失誤目之,恐意有另指。
第三句“不畏”二字作峻語,氣勢(shì)奪人!备≡普谕邸,用典。據(jù)吳小如教授考證,西漢人常把浮云比喻奸邪小人,如《新語·慎微篇》:“故邪臣之蔽賢,猶浮云之障日也!蓖蹙浼从么艘。他還有一首《讀史有感》的七律,頷聯(lián)云:“當(dāng)時(shí)黯暗猶承誤,末俗紛紜更亂真。”欲成就大事業(yè),最可怕者莫甚于“浮云遮目”、“末俗亂真”,而王安石以后推行新法,恰敗于此。詩人良苦用心,于此詩已見端倪。第四句用“身在最高層”拔高詩境,有高瞻遠(yuǎn)矚的氣概。作者點(diǎn)睛之筆,正在結(jié)語。若就情境說,語序應(yīng)是“因?yàn)樯碓谧罡邔樱圆晃犯≡普谀俊,但作者卻倒過來,先說果,后說因;一因一果的倒置,說明詩眼的轉(zhuǎn)換。這雖是作詩的常法,亦見出作者構(gòu)思的精深。
“不畏浮云遮望眼,自緣身在最高層!迸c蘇軾“不識(shí)廬山真面目,只緣身在此山中!币幻}相承,表現(xiàn)技法極為相似,王詩就肯定方面而言,比喻“掌握了正確的觀點(diǎn)的方法,認(rèn)識(shí)達(dá)到了一定的高度,就能透過現(xiàn)象看到本質(zhì),就不會(huì)被事物的假象迷惑!倍K軾是就否定方面而言的,比喻“人們之所以被事物的假象所迷惑,是因?yàn)闆]有全面、客觀、正確地觀察事物,認(rèn)識(shí)事物!眱烧叨紭O具哲理性,常被用作座右銘。
用詩歌闡述政治、學(xué)術(shù)見解,議論時(shí)事,評(píng)說歷史,這是宋詩中較為普遍的現(xiàn)象。該詩在描寫景物中,含有深刻的理趣。詩人沒有記敘登山的.過程,也沒有細(xì)寫山中之景,而是一開始就把自己置于山上“千尋塔”的最高層,抒寫心中的感受。全詩四句二十八字,包含的思想內(nèi)容極其豐富,寓抽象義理于具體事物之中,作者的政治思想抱負(fù)和對(duì)前途充滿信心的神情狀態(tài),都得到了充分反映。這首詩闡發(fā)哲理的主要特點(diǎn)表現(xiàn)在兩個(gè)方面:其一,哲理是從具體的情境中自然提煉出來的;其二,哲理是用形象生動(dòng)的語言加以表達(dá)的。簡言之,即“哲理的詩化,詩化的哲理”。我們今天來讀這首登高望遠(yuǎn)的七言絕句,仍覺意蘊(yùn)深沉,豪氣滿懷。
《登飛來峰》簡析
山是高聳的,塔是高聳的,山頂上的塔更是高高聳立的。飛來峰和它上面的寶塔總共多高?不知道。詩人只告訴我們,單是塔身就是八千多尺——這當(dāng)然是夸張的說法。詩人還講了一個(gè)傳說:站在塔上,雞鳴五更天就可以看見海上日出。請(qǐng)想想飛來峰那聳云天的氣勢(shì)吧!
從全詩看,“不畏浮云遮望眼,自緣身在最高層”的胸襟境界,只有登上天外飛來的高峰才能觸發(fā)得出;但無“聞?wù)f雞鳴見日升”作鋪墊,亦引不出此等胸襟境界。
只有登上“飛來山上千尋塔”,才能用見日出聞天雞的故實(shí);也只有在天外飛來的高峰見日出聞天雞,才能導(dǎo)出不畏末俗亂真、站得高看得遠(yuǎn)的膽識(shí)氣概。思緒條貫,勾連緊密;天衣無縫,一氣呵成;前后關(guān)照,渾然一體。
《登飛來峰》創(chuàng)作背景
公元1050年(宋仁宗皇祐二年)夏天,詩人在浙江鄞縣知縣任滿回江西臨川故里,途經(jīng)杭州時(shí),寫下此詩。此時(shí)詩人只有三十歲,正值壯年,心懷壯志,正好借登飛來峰一抒胸臆,表達(dá)寬闊情懷。
【登飛來峰原文、翻譯及賞析】相關(guān)文章:
王安石《登飛來峰》原文及賞析01-18
王安石《登飛來峰》注釋翻譯與賞析08-31
登太白樓原文翻譯及賞析03-01
登鸛雀樓原文翻譯及賞析05-28
《登鸛雀樓》原文及翻譯賞析10-19
登鸛雀樓原文、翻譯及賞析02-13
王安石《登飛來峰》譯文及賞析11-08
王安石登飛來峰原文08-28
登單于臺(tái)原文翻譯及賞析(3篇)03-23
登單于臺(tái)原文翻譯及賞析3篇03-23