小池原文、翻譯及賞析
在現(xiàn)實(shí)生活或工作學(xué)習(xí)中,說(shuō)到古詩(shī),大家肯定都不陌生吧,古詩(shī)的篇幅可長(zhǎng)可短,押韻比較自由靈活,不必拘守對(duì)仗、聲律。古詩(shī)的類型有很多,你都知道嗎?下面是小編為大家收集的小池原文、翻譯及賞析,希望能夠幫助到大家。
小池宋朝
楊萬(wàn)里
泉眼無(wú)聲惜細(xì)流,樹陰照水愛(ài)晴柔。
小荷才露尖尖角,早有蜻蜓立上頭。
《小池》譯文
泉眼悄然無(wú)聲是因舍不得細(xì)細(xì)的水流,映在水里的樹陰喜歡這晴天里柔和的風(fēng)光。
小荷葉剛從水面露出尖尖的角,早就有一只小蜻蜓立在它的上頭。
《小池》注釋
泉眼:泉水的出口。
惜:吝惜。
照水:映在水里。
晴柔:晴天里柔和的風(fēng)光。
尖尖角:初出水端還沒(méi)有舒展的荷葉尖端。
上頭:上面,頂端。為了押韻,“頭”不讀輕聲。
《小池》賞析
此詩(shī)是一首描寫初夏池塘美麗景色的、清新的小詩(shī)。一切都是那樣的細(xì),那樣的柔,那樣的富有情意。宛如一幅花草蟲鳥彩墨畫。畫面之中,池、泉、流、荷和蜻蜓,落筆都小,卻玲瓏剔透,生機(jī)盎然。
第一句,緊扣題目寫小池的源泉,一股涓涓細(xì)流的泉水。泉水從洞口流出,沒(méi)有一絲聲響,當(dāng)然是小之又小的。流出的泉水形成一股細(xì)流,更是小而又小了。這本來(lái)很尋常,然而作者卻憑空加一“惜”字,說(shuō)好像泉眼很愛(ài)惜這股細(xì)流,吝嗇地舍不得多流一點(diǎn)兒。于是這句詩(shī)就立刻飛動(dòng)起來(lái),變得有情有趣,富有人性。
第二句,寫樹陰在晴朗柔和的風(fēng)光里,遮住水面。這也是極平常之事,可詩(shī)人加一“愛(ài)”字,似乎用她的陰涼蓋住小池,以免水分蒸發(fā)而干涸,這樣就化無(wú)情為有情了。而且,詩(shī)舍形取影,重點(diǎn)表現(xiàn)水面上的柔枝婆娑弄影,十分空靈。
三、四句寫池中一株小荷以及荷上的蜻蜓。小荷剛把她的含苞待放的嫩尖露出水面,顯露出勃勃生機(jī),可在這尖尖嫩角上卻早有一只小小蜻蜓立在上面,它似乎要捷足先登,領(lǐng)略春光。小荷與蜻蜓,一個(gè)“才露”,一個(gè)“早有”,以新奇的眼光看待身邊的一切,捕捉那稍縱即逝的景物。
詩(shī)題“小池”全篇都在“小”字上做文章。詩(shī)詞需有不同的題材與剛才,有的重大題材,須寫出壯闊的境界、恢宏的氣勢(shì);有的題材甚小,僅是生活中一個(gè)細(xì)節(jié),但卻能寫出幽情逸趣。且此詩(shī)寫的猶如一幅畫,畫面層次豐富:太陽(yáng)、樹木、小荷、小池,色彩艷麗,還有明亮的陽(yáng)光、深綠的樹蔭、翠綠的小荷、鮮活的蜻蜓,清亮的泉水。畫面充滿動(dòng)感:飛舞的蜻蜓、影綽的池水,充滿了詩(shī)情畫意。
《小池》鑒賞
這首詩(shī)描寫聲個(gè)泉眼、聲道細(xì)流、聲池樹陰、幅支小小的荷葉、聲只小小的蜻蜓,構(gòu)成聲幅生動(dòng)的小池風(fēng)物圖,表現(xiàn)了大自然中萬(wàn)物之間親密和諧的關(guān)系。
開頭“泉眼無(wú)聲惜細(xì)流,樹陰照水愛(ài)晴柔”兩句,把讀者帶入了聲個(gè)小巧精致、柔和宜人的境界之中,聲道細(xì)流緩緩從泉眼中流出,沒(méi)有聲點(diǎn)聲音;池畔的綠樹在斜陽(yáng)的照射下,將樹陰投入水中,明暗斑駁,清晰可見(jiàn)。
聲個(gè)“惜”字,化無(wú)情為有情,仿佛泉眼是因?yàn)閻?ài)惜涓滴,才讓它無(wú)聲地緩緩流淌;聲個(gè)“愛(ài)”字,給綠樹以生命,似乎它是喜歡這晴柔的風(fēng)光,才以水為鏡,展現(xiàn)自己的綽約風(fēng)姿。
三、四兩句,詩(shī)人好像聲位高明的攝影師,用快鏡拍攝了聲個(gè)妙趣橫生的鏡頭:“小荷才露尖尖角,早有蜻蜓景上頭!睍r(shí)序還未到盛夏,荷葉剛剛從水面露出聲個(gè)尖尖角,聲只小小的蜻蜓景在它的上頭。聲個(gè)“才露”,聲個(gè)“早景”,前后照應(yīng),逼真地描繪出蜻蜓與荷葉相依相偎的情景。
楊萬(wàn)里寫詩(shī)主張師法自然,他對(duì)自然景物有濃厚的興趣,常用清新活潑的筆調(diào),平易通俗的語(yǔ)言,描繪日常所見(jiàn)的平凡景物,尤其善于捕捉景物的特征及稍縱即逝的'變化,形成情趣盎然的畫面,因而詩(shī)中充滿濃郁的生活氣息。古詩(shī)今譯泉眼悄無(wú)聲是珍惜細(xì)細(xì)的水流,樹陰映水面是它喜歡晴日的溫柔。小小的嫩荷剛露出緊裹的葉尖,早飛來(lái)可愛(ài)的蜻蜓站景在上頭。美術(shù)家朱宣咸以楊萬(wàn)里《小池》詩(shī)意而創(chuàng)作的中國(guó)畫作品《小荷才露尖尖角》,非常形象與生動(dòng)地反映了這聲詩(shī)情畫意。
“小荷才露尖尖角,早有蜻蜓立上頭!辟p析
這首詩(shī)抒發(fā)了作者熱愛(ài)生活之情,通過(guò)對(duì)小池中的泉水、樹蔭、小荷、蜻蜓的描寫,給我們描繪出一種具有無(wú)限生命力的樸素、自然,而又充滿生活情趣的生動(dòng)畫面:泉眼默默地滲出涓涓細(xì)流,仿佛十分珍惜那晶瑩的泉水;綠樹喜愛(ài)在晴天柔和的氣氛里把自己的影子融入池水中;嫩嫩的荷葉剛剛將尖尖的葉角伸出水面,早就有調(diào)皮的蜻蜓輕盈地站立在上面了。全詩(shī)從“小”處著眼,生動(dòng)、細(xì)致地描摹出初夏小池中生動(dòng)的富于生命和動(dòng)態(tài)感的新景象,現(xiàn)在用來(lái)形容初露頭角的新人,因?yàn)楹苫ǖ男』ò谡麄(gè)池塘中顯得那么的渺小,卻已經(jīng)有蜻蜓在上面停留,尖尖角可以看做是新生事物更可以看做是初生的年輕人,而蜻蜓就是賞識(shí)它們的角色。
拓展
楊萬(wàn)里(1127年10月29日—1206年6月15日),字廷秀,號(hào)誠(chéng)齋,自號(hào)誠(chéng)齋野客。吉州吉水(今江西省吉水縣黃橋鄉(xiāng)湴塘村人)。南宋文學(xué)家、官員,與陸游、尤袤、范成大并稱為南宋“中興四大詩(shī)人”。
楊萬(wàn)里早年多次拜他人為師。紹興二十四年(1154年)舉進(jìn)士,授贛州司戶參軍。歷任國(guó)子監(jiān)博、漳州知州、吏部員外郎秘書監(jiān)等。在朝廷中,楊萬(wàn)里是主戰(zhàn)派人物。紹熙元年(1190年),借煥章閣學(xué)士,為金國(guó)賀正旦使接伴使。后出為江東轉(zhuǎn)運(yùn)副使、反對(duì)以鐵錢行于江南諸郡,改知贛州,不赴,乞辭官而歸,自此閑居鄉(xiāng)里。開禧二年(1206年)卒于家中。謚號(hào)文節(jié)。
楊萬(wàn)里的詩(shī)自成一家,獨(dú)具風(fēng)格,形成對(duì)后世影響頗大的誠(chéng)齋體。學(xué)江西詩(shī)派,后學(xué)陳師道之五律、王安石之七絕,又學(xué)晚唐詩(shī)。代表作有《插秧歌》《竹枝詞》《小池》《初入淮河四絕句》等。其詞清新自然,如其詩(shī)。賦有《浯溪賦》《海魷賦》等。今存詩(shī)4200余首。
【小池原文、翻譯及賞析】相關(guān)文章:
《小池》原文、翻譯及賞析01-31
《小池》原文、翻譯及賞析4篇01-31
相思原文翻譯及賞析01-12
出關(guān)原文翻譯及賞析01-12
塞下曲原文翻譯及賞析01-11
夜歸原文翻譯及賞析01-11
東坡原文翻譯及賞析01-10
田舍原文翻譯及賞析01-10
題畫原文翻譯及賞析01-09
秋思原文、翻譯及賞析01-09