1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《御街行·別東山》譯文及鑒賞

        時(shí)間:2022-08-09 20:46:26 古籍 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        《御街行·別東山》譯文及鑒賞

          《御街行·別東山》

          宋代:賀鑄

          松門石路秋風(fēng)掃。似不許、飛塵到。雙攜纖手別煙蘿,紅粉清泉相照。幾聲歌管,正須陶寫,翻作傷心調(diào)。

          巖陰暝色歸云悄。恨易失、千金笑。更逢何物可忘憂,為謝江南芳草。斷橋孤驛,冷云黃葉,相見長安道。

          譯文

          蒼松作門,石子路上秋風(fēng)吹掃,像是不許那飛塵來染。我們兩手相攜告別了墓地上那蔓生的煙羅,去到那泉水邊,清澈的泉水映照著你紅潤的面龐。幾聲歌管之音傳來,正是要陶冶性情的,在悲傷的我聽來卻變成了傷心的曲調(diào)。

          山巖變陰,暮色四合,云朵悄悄歸去,我恨輕易失去了你的笑靨。還遇上什幺事物可以令我忘憂,我只能答謝江南芳草的盛情。一截?cái)鄻,孤?dú)的旅館,凄冷的云,枯黃的葉,我們?cè)陂L安再相見吧。

          注釋

          御街行:詞牌名,又名《孤雁兒》,《樂章集》、《張子野詞》并入“雙調(diào)”,以范仲淹詞為準(zhǔn)。雙調(diào)七十八字或七十六字,上下片各四仄韻。下片亦有略加襯字者。

          煙蘿:這里指煙霧籠罩、葛羅蔓生的墓地。

          陶寫:陶冶性情,排除憂悶。寫,即泄。

          千金笑:指美女笑難得

          為謝江南芳草:辭謝江南多姿多情的芳草。謝,辭謝一

          長安道:指北宋首都汴京。

          賞析

          詞的上片寫詞人到妻子墓地祭掃悼亡時(shí)的見聞和感傷情緒。

          “松門石路秋風(fēng)掃,似不許,飛塵到。”開頭兩句,寫墓地的環(huán)境:蒼松兩排,挺立如門,青石鋪路,平平展展,秋風(fēng)吹掃,不染飛塵。潔靜、清幽,猶如冷寂的仙境。這既寫出了墓地的特點(diǎn),又點(diǎn)出了死者在詞人心目中所占的位置。正是由于這位置的重要和非同一般,詞人才把她的安息地描繪得如此幽靜和莊嚴(yán)肅穆,顯示了詞人對(duì)死者的崇敬與哀傷。

          “雙攜纖手別煙蘿,紅粉清泉相照!边@兩句寫詞人在墓地的情緒和心態(tài)。面對(duì)墓丘,睹物思人,極度悲苦,過份痛傷,使詞人的情緒進(jìn)入了似夢(mèng)非夢(mèng),似幻非幻的狀態(tài)。他好像又和妻子雙手相牽,告別了那煙霧迷蒙,蘿蔓叢生的墓地,在清澈的泉水邊去映照紅潤粉嫩的面龐。這里所寫的情狀,均是生前生活的寫照。兩人的感情是那樣濃郁、真摯、深厚,依依難舍,如膠似漆。正因?yàn)樯坝腥绱酥钋,悼亡時(shí)才會(huì)出現(xiàn)如此之幻覺?此评寺,實(shí)則真實(shí),讀來十分感人。

          “幾聲歌管,正須陶寫,翻作傷心調(diào)!睂憳仿曮@醒幻夢(mèng)之后的感情。前邊兩個(gè)分句是倒裝的!半p攜纖手”兩句,寫的本是幻覺;糜X中出現(xiàn)男女團(tuán)聚愉悅的景況,實(shí)在是“正須陶寫”的!疤諏憽奔刺找毙郧椋懦龖n悶!皩憽闭摺靶埂币。在幻覺中,詞人的痛苦和憂悶正要得到排除和發(fā)泄,突然之間,遠(yuǎn)處傳來了笙、簫、笛等“歌管”演奏的聲音,這聲音使詞人如夢(mèng)方醒,從幻境回到了現(xiàn)實(shí)。于是,重又墮入了痛苦和憂悶的深淵之中。上片全寫在東山墓地悼亡時(shí)所見所感,心潮起伏變化,達(dá)情委婉曲折,蘊(yùn)涵豐厚,耐人尋味。

          下片寫東山周圍的景物,進(jìn)一步抒發(fā)失去妻子之后無法忘懷的憂苦。

          “巖陰暝色歸云悄,恨易失,千金笑。”東山的山巖、峰巒慢慢地暝色四合,云霧聚集,夜幕悄悄地就要到來了。很自然地,隨著時(shí)間的推移,悼亡者就要離開東山,突然之間,一陣痛苦再次襲上心頭,他清醒地懂得,這魂?duì)繅?mèng)繞,揮之不去的悲痛,皆因失去“千金笑”所致。

          外景外物,對(duì)悼亡者都有尖銳的刺激,揉搓著他敏感的神經(jīng),再不知“更逢何物可忘憂”了。此時(shí)抬頭四望,映入眼簾的是茫茫無際、肥嫩豐茂、綠遍江南的芳草。芳草賞心悅目,芳草陶情娛人;芳草是春的使者,美的象征。面對(duì)多姿多情的芳草,詞人只能“為謝”!爸x”為“辭謝”之謝!盀橹x江南芳草”,是因?yàn)槊篮镁拔锓堑荒芙獬驕p輕胸中的恨和憂,往往反而加重它的份量。這與杜甫《春望》中“感時(shí)花濺淚,恨別鳥驚心”極為相似,不過手法更為曲折隱晦罷了。

          “斷橋孤驛,冷云黃葉,相見長安道。”最后三句,點(diǎn)破題目,落到了“別東山”上!皵鄻颉薄ⅰ肮麦A”、“冷云”、“黃葉”,都是東山墓地周圍的景物,何其寂寞,何其孤冷,何其頹敗,何其蕭瑟。這固然是對(duì)景物的客觀描繪,更多的則是詞人的主觀感受。即將離開墳場(chǎng),最后這一眼,叫人目不忍睹了。“相見長安道”既是對(duì)往昔生活的回憶又是對(duì)亡靈進(jìn)行安慰。

          創(chuàng)作背景

          這首詞抒發(fā)的是詞人對(duì)亡妻的悼念之情,作于詞人揮別東山之時(shí)。據(jù)賀鑄墓志記載,夫人趙氏死后葬宜興縣清泉鄉(xiāng)東襟嶺之原。由此可見,詞中的東山即是此地。

          作者介紹

          賀鑄(1052~1125)北宋詞人。字方回,號(hào)慶湖遺老。漢族,衛(wèi)州(今河南衛(wèi)輝)人。宋太祖賀皇后族孫,所娶亦宗室之女。自稱遠(yuǎn)祖本居山陰,是唐賀知章后裔,以知章居慶湖(即鏡湖),故自號(hào)慶湖遺老。

        【《御街行·別東山》譯文及鑒賞】相關(guān)文章:

        《御街行·秋日懷舊》原文及譯文04-08

        《御街行》無名氏詞作鑒賞05-05

        御街行原文翻譯及賞析08-04

        御街行原文翻譯及賞析04-15

        《御街行·秋日懷舊》原文及翻譯08-09

        《御街行·秋日懷舊》閱讀答案09-30

        王維《老將行》譯文及鑒賞06-12

        御街行·秋日懷舊原文翻譯及賞析07-31

        御街行原文翻譯及賞析6篇01-09

        御街行原文翻譯及賞析(6篇)01-09

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>