1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 涼州詞譯文及賞析

        時(shí)間:2021-02-15 16:18:49 古籍 我要投稿

        涼州詞譯文及賞析

          《涼州詞》

          葡萄美酒夜光杯,欲飲琵琶馬上催。

          醉臥沙場君莫笑,古來征戰(zhàn)幾人回。

          注釋

          夜光杯:一種白玉制成的.杯子。

          譯文

          新釀成的葡萄美酒,盛滿夜光杯;正想開懷暢飲,馬上琵琶聲頻催。

          即使醉倒沙場,請諸君不要見笑;自古男兒出征,有幾人活著歸回?

          賞析

          詩是詠邊寒情景之名曲。全詩寫艱苦荒涼的邊塞的一次盛宴,描摹了征人們開懷痛飲、盡情酣醉的場面。首句用語絢麗優(yōu)美,音調(diào)清越悅耳,顯出盛宴的豪華氣派;一句用“欲飲”兩字,進(jìn)一層極寫熱烈場面,酒宴外加音樂,著意渲染氣氛。三、四句極寫征人互相斟酌勸飲,盡情盡致,樂而忘憂,豪放曠達(dá)。這兩句,蘅塘退士評曰:“作曠達(dá)語,倍覺悲痛!睔v來評注家也都以為悲涼感傷,厭惡征戰(zhàn)。清代施補(bǔ)華的《峴傭說詩》評說:“作悲傷語讀便淺,作諧謔語讀便妙。在學(xué)人領(lǐng)悟!睆膬(nèi)容看,無厭惡戎馬生涯之語,無哀嘆生命不保之意,無非難征戰(zhàn)痛苦之情,謂是悲涼感傷,似乎勉強(qiáng)。施補(bǔ)華的話有其深度。千古名絕,眾論殊多,見仁見智,學(xué)人自悟。

        【涼州詞譯文及賞析】相關(guān)文章:

        王之渙涼州詞譯文和賞析10-29

        王之渙涼州詞譯文10-29

        王之渙《涼州詞》譯文03-23

        涼州詞 王之渙譯文10-15

        涼州詞王之渙譯文05-16

        王之渙《涼州詞》原文及賞析03-24

        涼州詞王之渙注釋及賞析11-01

        王之渙涼州詞原文及賞析09-30

        涼州詞賞析11-29

        王之渙的涼州詞譯文10-29

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>