- 相關(guān)推薦
《點(diǎn)絳唇·試燈夜初晴》簡(jiǎn)介及譯文鑒賞
《點(diǎn)絳唇·試燈夜初晴》
宋朝:吳文英
卷盡愁云,素娥臨夜新梳洗。暗塵不起,酥潤(rùn)凌波地。
輦路重來,仿佛燈前事。情如水。小樓熏被,春夢(mèng)笙歌里。
《點(diǎn)絳唇·試燈夜初晴》古詩(shī)簡(jiǎn)介
《點(diǎn)絳唇·試燈夜初晴》是宋代詞人吳文英創(chuàng)作的一首詞。此詞抒寫燈夜感舊之情,抒發(fā)了一種淡淡的憂愁。上片著意寫試燈之夜的景色,愁云卷盡,月明如洗,以擬人手法,描摹精巧傳神;下片寫輦路笙歌,回首舊游,恍如夢(mèng)境,無限感傷。全詞意境清新,端麗溫厚,頗具特色。
《點(diǎn)絳唇·試燈夜初晴》翻譯/譯文
天上的烏云都被風(fēng)吹走了,剛下過雨時(shí)天空姣潔的明月,就像剛剛梳洗的嫦娥一樣光彩照人。街上沒有一點(diǎn)飛塵,在光潤(rùn)如如酥的大地上,往來著身姿輕盈的美麗女子。
如今又生回到京都,當(dāng)年賞燈的情景好像就在眼前,當(dāng)時(shí)的你柔情似水,而今一切都隨風(fēng)飄散,你不知身在何方,作者只好帶著對(duì)往事的無限追憶,走上小樓獨(dú)自擁著香被,聽著窗外的笙歌入眠,希望能在夢(mèng)中出現(xiàn)當(dāng)年與你一起賞燈的情景。
《點(diǎn)絳唇·試燈夜初晴》注釋
⑴點(diǎn)絳唇:詞牌名!对~譜》以馮延巳詞為正體。雙調(diào)四十一字。前片四句,從第二句起用三仄韻;后片五句,亦從第二句起用四仄韻。
、圃嚐粢梗涸(jié)為燈節(jié),前一夜為試燈夜。元宵節(jié)前,有“試燈”,宋俗,農(nóng)歷十二月下旬即開始試燈,直至正月十四日。
⑶素娥:以月宮仙女“素娥”(即嫦娥)代指月亮,
⑷凌波地:靚裝舞女行經(jīng)的街道。凌波,原本是形容洛神亭亭玉立的姿態(tài),后來借指身材姣好、步履輕盈的年青女子。《洛神賦》:“凌波微步,羅襪生塵!
⑸輦路:帝王車駕經(jīng)行之路,這里指京城繁華的大街。
、薀羟笆拢杭促p燈往事。
《點(diǎn)絳唇·試燈夜初晴》賞析/鑒賞
此詞寫燈節(jié)之事,但詞人并未由正面起筆描繪燈市盛況,而是以試燈夜的景象作陪襯,用悵惘的筆調(diào)抒發(fā)自己逢佳節(jié)而倍覺神傷的落寞情懷,雖只寥寥數(shù)語,卻寫得紆徐頓挫,舒卷自如,從而委婉地道出內(nèi)心的萬千感慨。
上片“卷盡”兩句,寫試燈日遇雨,而入夜雨收云散,天青月朗;以月宮仙女“素娥”代指月亮,即以“新梳洗”形況月色明凈,比擬渾成,三字兼帶出“雨后”之意。這是寫天上!鞍祲m”兩句寫地上,化用蘇味道“暗塵隨馬去,明月逐人來”(《正月十五日夜》)和韓愈“天街小雨潤(rùn)如穌”(《早春呈水部張十八員外》)詩(shī)句,又有所變化、增益,切合都城燈夜雨后的光景!段淞峙f事》卷二“元夕”又載姜白石詩(shī)云:“南陌東城盡舞兒,畫金刺鄉(xiāng)滿羅衣。也知愛惜春游夜,舞落銀蟾不肯歸!毙蜗蟮乜坍嬃颂旖衷乱沟母栉鑸(chǎng)面。
上片并未用雨字、燈字、人字,讀后便覺燈月交輝,地潤(rùn)絕塵,舞兒歌女,結(jié)隊(duì)而至,賞燈士女,往來不斷,顯示出吳文英在語言上的精深功力和鮮明特點(diǎn),比如愛用代字,用“素娥”代月亮,再如善于點(diǎn)代前人詩(shī)句等等。
譚獻(xiàn)說此詞“起稍平”,這是由于上片只是客觀地描述場(chǎng)景;下片才是密切結(jié)合自己的回憶、聯(lián)想,抒發(fā)感情,借此反映出不平靜亦即“拗怒”的心理狀態(tài)。“輦路”兩句,寫詞人故地重游,沉入回憶之中。“重來”,說明詞人對(duì)眼前的景象亦曾相識(shí),從而引起聯(lián)想,又以“仿佛”兩字形容觸景戀舊的心境。賞燈那時(shí)自己春衫年少,意氣風(fēng)發(fā),記得也是同樣的夜晚,月色燈光,交相輝映,簫鼓舞隊(duì),綿連數(shù)里。這一句隱隱含有物是人非之感慨,景物依舊,可是作者的心情已由歡喜變?yōu)槁淠?/p>
末尾三句,寫往事如煙、柔情似水;月與燈依舊在,伊人無覓處,自己一往情深的凄涼心事,無人傾訴!扒槿缢倍湟诧@示出吳文英語言精警的特點(diǎn)。
古人就有“思君如流水”的千古佳句,以水喻情,寫出了情的純潔珍貴和綿綿不絕。賞燈不能消愁釋懷,反而增添無限悵惘,只好踽踽而行,頹然而返,獨(dú)上小樓,熏被而眠,遙想伊人此刻,心情亦或如是,“誰教歲歲紅蓮夜,兩處沉吟各自知”(姜夔《鷓鴣天》)。最深的思念就是想象對(duì)方也在思念。“春夢(mèng)”句緊接上文,描繪深夜入睡以后,那悠揚(yáng)的歌聲樂聲,綿綿不絕地縈繞蕩漾在夢(mèng)的漣漪中。這里將“拗怒”的詞意,融入流轉(zhuǎn)悠然,委婉多情的筆調(diào)之中,形成惝恍迷離的朦朧意境,顯得余音裊裊,韻味無窮,真可稱得上是“咳唾珠玉”。
《點(diǎn)絳唇·試燈夜初晴》作者簡(jiǎn)介
吳文英(約1200~1260),字君特,號(hào)夢(mèng)窗,晚年又號(hào)覺翁,四明(今浙江寧波)人。原出翁姓,后出嗣吳氏。《宋史》無傳。一生未第,游幕終身。于蘇、杭、越三地居留最久。并以蘇州為中心,北上到過淮安、鎮(zhèn)江,蘇杭道中又歷經(jīng)吳江垂虹亭、無錫惠山,及茹霅二溪。游蹤所至,每有題詠。晚年一度客居越州,先后為浙東安撫使吳潛及嗣榮王趙與芮門下客,后“困躓以死”。 有《夢(mèng)窗詞集》一部,存詞三百四十余首,分四卷本與一卷本。其詞作數(shù)量豐沃,風(fēng)格雅致,多酬答、傷時(shí)與憶悼之作,號(hào)“詞中李商隱”。而后世品評(píng)卻甚有爭(zhēng)論。
【《點(diǎn)絳唇·試燈夜初晴》簡(jiǎn)介及譯文鑒賞】相關(guān)文章:
吳文英《點(diǎn)絳唇·試燈夜初晴》鑒賞及原文譯文09-09
點(diǎn)絳唇·試燈夜初晴原文及賞析10-03
點(diǎn)絳唇·試燈夜初晴原文及賞析04-08
《點(diǎn)絳唇·試燈夜初晴》原文、翻譯及賞析05-28